Je passe maintenant la parole à l'orateur suivant qui est le représentant de Cuba. | UN | والآن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، وهو ممثل كوبا. |
Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, M. Gil Catalina, Ambassadeur de l'Espagne. | UN | وأعطي الكلمة الآن للمتكلم التالي، سفير إسبانيا الموقر السيد خيل كاتالينا. |
Mais, nous devons pour le moment donner à l'orateur la possibilité de prononcer son allocution. | UN | أما الآن، فنرى أن تُعطى الفرصة للمتكلم للمضي في خطابه بعد أن شرحت مجموعة. |
Je considère que l'Assemblée permettra à l'orateur d'être écouté en silence. | UN | ولعلي أعتبر أن الجلسة ستتيح للمتكلم الإدلاء ببيانه بصمت. |
Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, l'Ambassadeur de Belgique, M. Michel Adam. | UN | والآن، أود أن أعطي الكلمة للمتكلم الثاني في قائمتنا، وهو السفير ميشيل آدم من بلجيكا. |
Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, qui est l'Ambassadeur Moaiyeri, de la République islamique d'Iran. | UN | وأعطي الكلمة للمتكلم التالي، السفير مُعايري عن جمهورية إيران الإسلامية. |
Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant sur ma liste, Monsieur l'Ambassadeur Jürg Streuli, représentant de la Suisse. | UN | وأعطي الكلمة الآن للمتكلم التالي على قائمتي، السفير يورغ ستراولي من سويسرا. |
Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais proposer de clore aujourd'hui à 11 heures la liste des orateurs souhaitant prendre la parole dans le cadre de la Conférence internationale sur les familles. | UN | قبل أن أعطي الكلمــة للمتكلم التالي، أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المؤتمر الدولي المعني باﻷسر اليوم الساعة ٠٠/١١. |
Avant de donner la parole à l'orateur pour expliquer son vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت، هل لي أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole à l'orateur suivant au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais demander à tous les orateurs d'être brefs et de ne pas dépasser en tout cas les 10 minutes. | UN | الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أطلب إلى جميع المتكلمين اﻹيجاز وعدم تجاوز مدة العشر دقائق، في جميع اﻷحوال. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais rappeler aux participants qu'il reste encore 11 orateurs sur ma liste et que les déclarations ne devraient pas dépasser cinq minutes. | UN | الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أحب أن أذكرِّ المشاركين بأنه لا يزال على قائمة المتحدثين 11 اسماً وأن البيانات ينبغي ألا يتجاوز إلقاؤها خمس دقائق. |
Avant de donner la parole à l'orateur en vue d'une explication du vote avant le vote, puis-je rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place? | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت تحدد مدته بعشر دقائق، على أن تدلى به الوفود من مقاعدها. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, j'informe l'Assemblée qu'il y a encore un grand nombre d'orateurs inscrits sur ma liste ce soir. | UN | الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن هناك متكلمين عديدين ما زالوا مدرجين في قائمتي لهذا المساء. |
Avant de donner la parole à l'orateur au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن مدة تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais faire les annonces suivantes. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أعلن عن بعض اﻷمور. |
Le Président : Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, le Ministre des affaires étrangères de la Mongolie. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن للمتكلم التالي، وزير خارجية منغوليا. |
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais lancer l'appel suivant. | UN | الرئيسة المشاركة (فنلندا) (تكلمت بالانكليزية): قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي أود أن أتقدم بطلب. |
Le Coprésident (Namibie) (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, j'aimerais lancer un appel. | UN | الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أتقدم إليكم بمناشدة. |
Je donne la parole à l'orateur suivant, le Représentant permanent adjoint du Kenya, M. Philip Owade. | UN | وأنتقل إلى المتحدث التالي على قائمتي، السيد فيليب أوادي، الممثل الدائم لكينيا. |
Cela s'applique à l'orateur suivant, le représentant de la Turquie. | UN | وهذا ينطبق على المتكلم التالي، ممثل تركيا. |
Pour que cette durée maximale soit respectée, un dispositif lumineux pourra être installé sur le pupitre afin de signaler à l'orateur qu'il approche de la fin de son temps de parole. | UN | وتسهيلا للتقيد بالمدة المحددة، قد يركب على منضدة المتكلم جهاز يطلق إشارة ضوئية عند قرب انتهاء مدة الثلاث دقائق. |