Ce phénomène, conjugué à l'urbanisation et au taux d'emploi plus élevé des femmes, a accéléré le développement des aliments transformés destinés aux marchés internes ou à l'exportation. | UN | وقد سرَّع هذا، إضافة إلى التحضر وارتفاع نسب عمالة المرأة، الانتشار السريع للأغذية المجهزة، على الصعيد المحلي وكذا عن طريق الصادرات التي يجري إغراق الأسواق الأجنبية بها. |
iv) Nombre accru de partenariats visant à favoriser l'égalité des sexes dans le cadre des questions liées à l'urbanisation durable | UN | ' 4` زيادة عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في مسائل التحضر المستدام |
iv) Nombre accru de partenariats visant à favoriser l'égalité des sexes dans le cadre des questions liées à l'urbanisation durable | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
Au Bénin, un régime d'occupation coutumière a été adapté à l'urbanisation et a été partiellement intégré dans la réglementation officielle. | UN | وفي بنن، تم تكييف نظام دينامي للحيازة العرفية مع التوسع الحضري وأصبح يشكل جزئيا إجراء رسميا. |
Cette différence est due principalement à l'économie et à l'urbanisation, le nombre de véhicules pour 1 000 personnes allant de 12 en Mauritanie et au Soudan à 31 en Algérie et 408 au Koweït. | UN | ويعود هذا الاختلاف في الغالب إلى الوضع الاقتصادي والتوسع الحضري في الدولة، ويتراوح عدد المركبات لكل ألف شخص من 12 في موريتانيا والسودان إلى 31 في الجزائر و 408 في الكويت. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la situation mondiale en matière de population consacré à la répartition de la population, à l'urbanisation, aux migrations internes et au développement | UN | تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم الذي يركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية |
4. Continue de préconiser, dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, l'octroi de toute l'attention voulue à l'urbanisation durable; | UN | ' ' 4 - تواصل التشجيع على إيلاء الاعتبار المناسب للتوسع الحضري المستدام عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
La résolution donne suite aussi à la résolution 67/216 de l'Assemblée générale qui, dans son paragraphe 2, invite à accorder suffisamment d'attention à l'urbanisation durable dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وصدر القرار أيضا لمتابعة تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/216 الذي شجعت الجمعية العامة في الفقرة 2 منه على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التحضُّر المستدام في سياق إعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
iv) Nombre accru de partenariats visant à favoriser l'égalité des sexes dans le cadre des questions liées à l'urbanisation durable | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
D'ici à 2050, le taux d'urbanisation atteindra 70 % et le risque lié à l'urbanisation va continuer d'aller croissant. | UN | وبحلول عام 2050، سوف ترتفع نسبة التحضر لتصل إلى 70 في المائة وسيتواصل تزايد أخطار الكوارث في المناطق الحضرية. |
iv) Nombre accru de partenariats visant à favoriser l'égalité des sexes dans le cadre des questions liées à l'urbanisation durable | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
L'amélioration du statut de l'ancienne Commission des établissements humains contribuera à la réalisation de ces objectifs et à l'urbanisation viable. | UN | وأضاف أن ترفيع مركز لجنة المستوطنات البشرية السابقة سوف يسهم في تحقيق هذه الأهداف وفي عملية التحضر المستدامة. |
La population urbaine vivant dans la pauvreté a rapidement augmenté au cours de ces deux dernières décennies, parallèlement à l'urbanisation galopante. | UN | 6 - لقد تزايد بسرعة عدد السكان الحضريين الذين يعيشون في فقر خلال العقدين الماضيين، مع التحضر السريع. |
En accord avec sa propre expérience en matière de développement, la contribution de son pays aux travaux du Comité sera consacrée essentiellement à l'urbanisation, à l'eau et à l'assainissement. | UN | وقال إنه تمشياً مع التجربة الإنمائية لبلده، سوف تركز إسهاماته الرئيسية في عمل اللجنة على التحضر والمياه والصرف الصحي. |
2. Les faits, chiffres, valeurs et principes relatifs à l'urbanisation durable sont mentionnés dans les médias et les programmes d'éducation et d'étude; | UN | بروز حقائق وأرقام وقيم ومبادئ التحضر المستدام في وسائل الإعلام وبرامج ومناهج التعليم؛ |
i) Nombre de partenaires contribuant à l'urbanisation durable : | UN | ' 1` عدد الشراكات التي تسهم في التوسع الحضري المستدام: |
iv) Nombre de partenariats visant à favoriser l'égalité des sexes dans le cadre des questions liées à l'urbanisation durable | UN | ' 4` عدد الشراكات التي تشجع المساواة بين الجنسين في قضايا التوسع الحضري المستدام |
Cela est dû en partie à l'urbanisation et à l'amélioration dans le domaine des communications. | UN | ويرجع هذا في جانب منـه إلى التوسع الحضري وتحسـُّن الاتصالات. |
Les risques augmentent proportionnellement à la croissance démographique, à l'urbanisation et au développement économique, qui s'accompagnent d'une augmentation des besoins en eau pour l'agriculture, les municipalités et l'industrie. | UN | وبما أن النمو السكاني والتوسع الحضري والتنمية الاقتصادية تتطلب جميعها المزيد من المياه للاستخدامات الزراعية والبلدية والصناعية، فإن ذلك يطرح المزيد من المخاطر. |
Les études menées au Népal et au Viet Nam présentent des dimensions sexospécifiques importantes figurant dans leurs cadres afin d'améliorer la compréhension des questions et des défis liés au logement et à l'urbanisation sous l'angle de la problématique hommes-femmes. | UN | وتشتمل الدراسات التي صدرت في نيبال وفييت نام على أبعاد جنسانية قوية تم إدراجها بمصطلحاتها المرجعية لتزيد من فهم قضايا وتحديات الإسكان والتوسع الحضري من منظور جنساني. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population consacré à la répartition de la population, à l'urbanisation, aux migrations internes et au développement | UN | تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان الذي يركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية |
4. Préconise de continuer à accorder toute l'attention voulue à l'urbanisation durable dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 4 - تواصل التشجيع على إيلاء الاعتبار الواجب للتوسع الحضري المستدام عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Au paragraphe 2 de sa résolution 67/216, l'Assemblée générale a préconisé, dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, d'accorder toute l'attention voulue à l'urbanisation durable. | UN | 57 - شجعت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من قرارها 67/216، على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التحضُّر المستدام في سياق إعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Il importe de répartir les avantages associés à l'urbanisation sur tout le territoire national, notamment en facilitant l'accès aux infrastructures physiques et économiques ainsi qu'aux services. | UN | ومن المهم توزيع المزايا المرتبطة بالتحضر على جميع أجزاء أراضي الوطن، بما في ذلك من خلال تيسير الوصول بصورة أفضل إلى الهيكل المادي والاقتصادي وإلى الخدمات. |
g) Accès et sensibilisation accrus des principaux partenaires et du public aux dernières informations pertinentes sur les questions relatives aux établissements humains et à l'urbanisation et leur évolution et sur les activités d'ONU-Habitat | UN | (ز) تحسين وسائل حصول الشركاء الرئيسيين وعموم الجمهور على المعلومات الراهنة وذات الصلة بالاتجاهات والمسائل المتصلة بالمستوطنات البشرية والحضرية وبأنشطة موئل الأمم المتحدة ومعرفتهم بهذه المعلومات |
Reconnaissant les problèmes ayant trait à l'urbanisation et aux peuples autochtones, l'Instance permanente a noté à sa sixième session les résultats de la réunion du Groupe d'experts susmentionnée et approuvé les recommandations de celui-ci. | UN | 2 - إدراكا للتحديات المتعلقة بالحضرنة والشعوب الأصلية، أشار المنتدى الدائم في دورته السادسة إلى نتائج اجتماع فريق الخبراء المذكور أعلاه ووافق على توصياته. |