Je suis désolée pour ce qui s'est passé à la cérémonie. | Open Subtitles | يؤسفني للغاية ماحدث لكِ في حفل أفضل أم للعام |
La chaîne à appeler pour savoir si on voulait participer à la cérémonie d'ouverture du New York World's Fair l'année prochaine. | Open Subtitles | لقد اتصلت الشبكة، ويسألون إذا كنا نريد المشاركة في حفل الافتتاح للمعرض العالمي في نيويورك العام المقبل |
Annexe I RÉSUMÉ DES DÉCLARATIONS FAITES à la cérémonie DE BIENVENUE | UN | ملخصات البيانات التي جرى الإدلاء بها في الاحتفال الترحيبي |
La Présidente a été invitée à participer à la cérémonie et à s'exprimer. | UN | ودعيت الرئيسة إلى المشاركة في الاحتفال والإدلاء بملاحظات. |
Dans le Puntland, il a participé à la cérémonie de clôture du processus d'adoption de la nouvelle constitution du Puntland, qui se tenait à Garoowe. | UN | وفي بونتلاند، شارك في الحفل الاختتامي الذي نُظّم في غارووي بمناسبة اعتماد دستور جديد لبونتلاند. |
J'ai l'honneur d'informer l'Assemblée que le Pakistan a signé la Convention à la cérémonie de Paris. | UN | ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس. |
Selon les informations fournies par la SFOR, une foule silencieuse d'environ 100 000 personnes et 400 personnalités ont participé à la cérémonie; aucun incident n'a été signalé. | UN | وأفادت قوة تحقيق الاستقرار بأن نحو 000 100 شخص و 400 شخصية مرموقة شاركوا في مراسم التشييع؛ ولم تسجل خلالها أي حوادث. |
Dans son allocution à la cérémonie de signature de la Convention, l'Ambassadeur Arba Diallo a déclaré : | UN | وقد قال السفير أربا ديالو في كلمته التي ألقاها في حفل التوقيع على الاتفاقية: |
Orateur principal à la cérémonie d'ouverture du débat de haut niveau du Conseil économique et social | UN | المتحدث الرئيسي في حفل افتتاح الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Il remercie également Mme Ferrero-Waldner, Secrétaire d’État autrichienne aux affaires étrangères, pour sa participation à la cérémonie d’ouverture. | UN | وأعرب عن شكره أيضا لوزيرة الدولة النمساوية للشؤون الخارجية، السيدة فيريرو فالندر، على مشاركتها في حفل الافتتاح. |
Plusieurs chefs d'État et de gouvernement et hauts représentants de gouvernements ont assisté à la cérémonie. | UN | وشارك في حفل التنصيب عدد من رؤساء الدول والحكومات وكبار المسؤولين الحكوميين. |
Pour manifester la joie du peuple pakistanais à l'occasion de cette transition historique en Afrique du Sud, le Premier Ministre pakistanais, Mohtarma Benazir Bhutto, a assisté en personne à la cérémonie d'investiture du Président Nelson Mandela. | UN | وتعبيرا عن سعادة شعب باكستان بهذا التحول التاريخي في جنوب افريقيا اشتركت رئيسة وزراء باكستان المحترمة بناظير بوتو شخصيا في الاحتفال بتنصيب الرئيس نيلسون مانديلا. |
73. Le représentant de la Belgique a dit que l'Organisation des Nations Unies et le pays hôte seraient représentés au plus haut niveau à la cérémonie inaugurale, mais le niveau de représentation des diverses délégations varierait probablement au cours de la semaine. | UN | بلجيكا إن الأمم المتحدة والبلد المضيف سيكونان ممثلين على أرفع مستوى في الاحتفال الافتتاحي ولكن مستوى تمثيل مختلف الوفود يحتمل أن يتفاوت خلال الأسبوع. |
I. Résumé des déclarations faites à la cérémonie de bienvenue 15 | UN | الأول - ملخصات البيانات التي جرى الادلاء بها في الاحتفال الترحيبي 17 |
Le Président de la soixante-huitième de l'Assemblée générale, le Représentant permanent du Japon, un Messager de paix des Nations Unies et une personnalité engagée assisteront également à la cérémonie. | UN | وسيشارك أيضاً في الاحتفال رئيس الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، والممثل الدائم لليابان، وأحد رسل الأمم المتحدة للسلام، وأحد الدعاة من المشاهير. |
VI. Résumé des déclarations faites à la cérémonie de clôture 31 | UN | السادس- ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي 36 |
Annexe VI RÉSUMÉ DES DÉCLARATIONS FAITES à la cérémonie DE CLÔTURE | UN | ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي |
Tous les gouvernements doivent se prononcer pour l'adoption de ces instruments, prendre part à la cérémonie de signature et s'efforcer d'obtenir leur rapide entrée en vigueur. | UN | ويجب على جميع الحكومات أن تؤيد اعتماد تلك الصكوك، وأن تشارك في احتفال التوقيع، وأن تسعى إلى دخول الاتفاقية وبروتوكولاتها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
As-tu déjà réfléchi à la façon dont tu vas incorporer ces cadeaux à la cérémonie de mariage ? | Open Subtitles | هل فكرت في كيفية إدراج كل هذه الهدايا في مراسم الزواج؟ |
à la cérémonie d'ouverture, le Président de l'Assemblée nationale a déclaré que l'Assemblée se prononcerait sur le changement du mode de scrutin, qui passerait du suffrage direct au suffrage indirect pour les élections provinciales, ce qui se traduirait par une révision constitutionnelle. | UN | وفي الحفل الافتتاحي، صرح أوبين ميناكو رئيس الجمعية الوطنية بأنه يتعين على الجمعية أن تبت في تغيير نظام التصويت من نظام الانتخاب المباشر إلى نظام الانتخاب غير المباشر في انتخابات المقاطعات، وهو أمر ينطوي على إجراء تعديل دستوري. |
La participation d'écoliers mineurs à la cérémonie d'ouverture est un sacrilège. | UN | إن مشاركة طلاب مدارس دون السن القانونية في الحفلة الافتتاحية هي تدنيس للمقدسات. |
Non, je l'ai vue le mettre dans son sac avant d'aller à la cérémonie des Awards. | Open Subtitles | لا، رأيتها تضعها في حقيبتها قبل ذهابنا إلى حفل توزيع الجوائز |
Les différences entre ces mariages ont principalement trait à l'âge minimal requis pour le mariage, à la cérémonie du mariage et aux méthodes de dissolution du mariage. | UN | والفروق الأساسية بين أنواع الزواج هذه تتعلق أساساً بالسن المقررة للزواج، وبالطابع الرسمي للزواج وبطريقة الطلاق. |
La participation de la Mission à la médiation et sa présence à la cérémonie de signature ont suscité la confiance dans le processus de réconciliation et ses résultats. | UN | وقد أدّى وجود العملية المختلطة أثناء الوساطة وفي حفل التوقيع إلى تعزيز الثقة في عملية المصالحة وما تمخضت عنه من نتائج. |
Le Président de la soixante-septième de l'Assemblée générale, le Représentant permanent du Japon et plusieurs Messagers de paix des Nations Unies et personnalités engagées assisteront également à la cérémonie. | UN | ويشارك في المناسبة أيضا رئيس الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، والممثل الدائم لليابان، وعدد من رسل الأمم المتحدة للسلام ودعاة السلام من المشاهير. |
Le terroriste a cru que le consul était présent à la cérémonie. | Open Subtitles | فكّر المهاجم أن القنصل كان في الحدث |
:: L'Association a été invitée à prendre la parole devant l'Assemblée générale à la cérémonie de clôture de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | :: دعيت الرابطة إلى إلقاء كلمة خلال حفل الجمعية العامة الختامي للسنة الدولية للمسنين. |
de la République populaire de Chine, Hu Jintao, à la cérémonie d'ouverture du Sommet de Beijing du Forum sur la coopération sino-africaine | UN | الكلمة التي أدلى بها السيد هو جينتاو رئيس جمهورية الصين الشعبية الديمقراطية أثناء حفل افتتاح مؤتمر قمة منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا |
Donc le chef d'équipe du président n'avait aucune idée... aucune... que le président a pris un virage à 180 degrés et a décidé d'assister à la cérémonie de Mellie ? | Open Subtitles | إذاً, رئيسة الموظفين ليس لديها فكرة على الإطلاق بأن الرئيس غير رأيه و قرر بأن يحضر مراسم حِلف ايميلي؟ |