Elle a également présenté une déclaration à la Commission de la condition de la femme, demandant instamment que le bien-être des enfants de sexe féminin soit pris en compte dans le contexte plus large de la famille. | UN | كما قدمت بيانا إلى لجنة وضع المرأة تحث فيه على النظر في مسألة رعاية الطفلة ضمن السياق الأوسع للأسرة. |
Quatre déclarations communes ont été présentées à la Commission de la condition de la femme sur les questions concernant les filles. | UN | وقدمت أربعة بيانات مشتركة إلى لجنة وضع المرأة تناولت مسائل تتعلق بالفتيات. |
Des rapports seront régulièrement soumis à la Commission de la condition de la femme et aux instances nationales et régionales. | UN | وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية. |
Le Secrétaire général transmet également les rapports du Comité à la Commission de la condition de la femme. | UN | كما يحيل اﻷمين العام تقارير اللجنة إلى لجنة مركز المرأة. |
L'association a participé aux travaux du Conseil économique et social, à la Commission de la condition de la femme et de l'UNESCO. | UN | شاركت الرابطة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة واليونسكو. |
1993—1996 : Représentante de la République du Bélarus à la Commission de la condition de la femme de l'ONU, Vice—Présidente de la Commission | UN | ٣٩٩١-٦٩٩١ ممثلة جمهورية بيلاروس لدى اللجنة المعنية بمركز المرأة والتابعة لﻷمم المتحدة، نائبة رئيسة اللجنة |
Les dernières activités en date de ces organismes seront présentées à la Commission de la condition féminine à sa prochaine session, en 2003. | UN | وسوف يقدم استكمال لأنشطة هذه الكيانات إلى الدورة المقبلة للجنة وضع المرأة في عام 2003. |
Des membres de la Fédération ont également animé des séminaires à la Commission de la condition de la femme. | UN | وقدم أعضاء المنظمة أيضا جلسات حلقات العمل في لجنة وضع المرأة. |
Il présente en conclusion plusieurs recommandations adressées à la Commission de la condition de la femme pour examen. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات مقدمة إلى لجنة وضع المرأة للنظر فيها. |
La Fédération a adressé une déclaration écrite à la Commission de la condition de la femme à l'occasion de sa 51e session en 2007. | UN | قدم الاتحاد بيانا خطيا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين عام 2007. |
Un rapport sur les méthodes employées par les États Membres pour transversaliser cette problématique au niveau national est également présenté à la Commission de la condition de la femme. | UN | كما يجري تقديم تقرير إلى لجنة وضع المرأة عن سبل تعميم الدول الأعضاء لمراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
Les entités des Nations Unies ont fait une déclaration commune sur l'autonomisation des femmes rurales à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-sixième session. | UN | وقدمت كيانات الأمم المتحدة بنجاح بيانا مشتركا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين حول تمكين المرأة الريفية. |
Ces informations seront communiquées à la Commission de la condition de la femme. | UN | وستقدم هذه المعلومات إلى لجنة وضع المرأة. |
Le rapport du Groupe de travail sera présenté à la Commission de la condition de la femme à sa trente-huitième session. | UN | سيقدم تقرير الفريق العامل إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
La seconde phase sera présentée à la Commission de la condition de la femme lors de sa quarante-cinquième session, en 2001. | UN | وستقدم المرحلة الثانية إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2001. |
Le résultat de cette réunion, une liste d'engagements, a été présenté à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session en 1998. | UN | وقُدِّم ما خرج به الاجتماع، وهو إعلان التزامات، إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية والأربعين، المنعقدة في عام 1998. |
En conséquence, l'idée d'un tel objectif a recueilli un appui croissant à l'Assemblée générale, à la Commission de la condition de la femme et au sein du Groupe de travail ouvert lui-même. | UN | وأدت هذه الجهود إلى الزيادة التدريجية في تأييد هذا الهدف من قبل الجمعية العامة، ولجنة وضع المرأة، والفريق العامل المفتوح باب العضوية نفسه. |
Human Rights Advocates fournit régulièrement des rapports et des déclarations écrites au Conseil des droits de l'homme et à la Commission de la condition de la femme ainsi qu'aux organes conventionnels. | UN | تقدم المنظمة على نحو منتظم تقارير وبيانات مكتوبة إلى مجلس حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة، إلى جانب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
L'établissement régulier de rapports à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à la Commission de la condition de la femme devrait rester le mécanisme essentiel de transmission d'informations sur le suivi de l'application du Programme d'action et du document final. | UN | 31 - ينبغي أن يظل تقديم التقارير بانتظام إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة الآلية الأساسية لتقديم معلومات عن متابعة تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية. |
La Commission est considérée comme un partenaire stratégique clé du Gouvernement et, à ce titre, elle fait toujours partie de la délégation du Royaume-Uni à la Commission de la condition de la femme. | UN | ومكتب المساواة الحكومي يُعتبر شريكاً استراتيجياً رئيسياً للحكومة، كما أنه، على سبيل التوضيح، يكون دائماً ضمن وفد المملكة المتحدة لدى اللجنة المعنية بمركز المرأة. |
:: Fournir des services fonctionnels et techniques à la Commission de la condition de la femme. | UN | :: تقديم الخدمات الفنية والتقنية للجنة وضع المرأة. |
Cette conférence s'inscrit dans les travaux préparatoires nationaux de la participation de la Norvège à la Commission de la condition de la femme. | UN | ويشكِّل مؤتمر الاتصال جزءاً من الاستعدادات الوطنية لمشاركة النرويج في لجنة وضع المرأة. |
19. Recommande que les sessions du Comité aient lieu, autant que possible, à des dates telles que les résultats de ses travaux puissent être transmis la même année à la Commission de la condition de la femme, pour information; | UN | ١٩ - توصي بوضع جدول زمني لاجتماعات اللجنة، كلما أمكن، ﻹتاحة إحالة نتائج أعمال اللجنة في حينها الى لجنة مركز المرأة، للعلم، في السنة نفسها؛ |
À l'issue de ces débats, l'immense majorité des membres du Comité a suggéré que les idées ci-après soient soumises à la Commission de la condition de la femme pour examen. | UN | ونتيجة لتلك المناقشات، اقترحت الغالبية العظمى من اﻷعضاء أن تُعرض اﻷفكار التالية على لجنة مركز المرأة لتنظر فيها. |
Questions thématiques soumises à la Commission de la condition de la femme | UN | المسائل المواضيعية المعروضة على لجنة وضع المرأة |
Dans le but de lier le travail du Rapporteur spécial à l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, une proposition est faite pour que le Rapporteur spécial fasse rapport à la Commission de la condition de la femme. | UN | 48 - ولربط عمل المقررة الخاصة بدراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة، هناك اقتراح بأن تقدِّم المقررة الخاصة تقريراً إلى اللجنة المعنية بوضع المرأة. |