"à la commission de la condition" - Translation from French to Arabic

    • إلى لجنة وضع
        
    • إلى لجنة مركز
        
    • ولجنة وضع
        
    • لدى اللجنة المعنية بمركز
        
    • للجنة وضع المرأة
        
    • في لجنة وضع
        
    • في حينها الى لجنة مركز
        
    • على لجنة مركز
        
    • على لجنة وضع
        
    • إلى اللجنة المعنية بوضع
        
    Elle a également présenté une déclaration à la Commission de la condition de la femme, demandant instamment que le bien-être des enfants de sexe féminin soit pris en compte dans le contexte plus large de la famille. UN كما قدمت بيانا إلى لجنة وضع المرأة تحث فيه على النظر في مسألة رعاية الطفلة ضمن السياق الأوسع للأسرة.
    Quatre déclarations communes ont été présentées à la Commission de la condition de la femme sur les questions concernant les filles. UN وقدمت أربعة بيانات مشتركة إلى لجنة وضع المرأة تناولت مسائل تتعلق بالفتيات.
    Des rapports seront régulièrement soumis à la Commission de la condition de la femme et aux instances nationales et régionales. UN وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية.
    Le Secrétaire général transmet également les rapports du Comité à la Commission de la condition de la femme. UN كما يحيل اﻷمين العام تقارير اللجنة إلى لجنة مركز المرأة.
    L'association a participé aux travaux du Conseil économique et social, à la Commission de la condition de la femme et de l'UNESCO. UN شاركت الرابطة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة واليونسكو.
    1993—1996 : Représentante de la République du Bélarus à la Commission de la condition de la femme de l'ONU, Vice—Présidente de la Commission UN ٣٩٩١-٦٩٩١ ممثلة جمهورية بيلاروس لدى اللجنة المعنية بمركز المرأة والتابعة لﻷمم المتحدة، نائبة رئيسة اللجنة
    Les dernières activités en date de ces organismes seront présentées à la Commission de la condition féminine à sa prochaine session, en 2003. UN وسوف يقدم استكمال لأنشطة هذه الكيانات إلى الدورة المقبلة للجنة وضع المرأة في عام 2003.
    Des membres de la Fédération ont également animé des séminaires à la Commission de la condition de la femme. UN وقدم أعضاء المنظمة أيضا جلسات حلقات العمل في لجنة وضع المرأة.
    Il présente en conclusion plusieurs recommandations adressées à la Commission de la condition de la femme pour examen. UN ويختتم التقرير بتوصيات مقدمة إلى لجنة وضع المرأة للنظر فيها.
    La Fédération a adressé une déclaration écrite à la Commission de la condition de la femme à l'occasion de sa 51e session en 2007. UN قدم الاتحاد بيانا خطيا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين عام 2007.
    Un rapport sur les méthodes employées par les États Membres pour transversaliser cette problématique au niveau national est également présenté à la Commission de la condition de la femme. UN كما يجري تقديم تقرير إلى لجنة وضع المرأة عن سبل تعميم الدول الأعضاء لمراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني.
    Les entités des Nations Unies ont fait une déclaration commune sur l'autonomisation des femmes rurales à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-sixième session. UN وقدمت كيانات الأمم المتحدة بنجاح بيانا مشتركا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين حول تمكين المرأة الريفية.
    Ces informations seront communiquées à la Commission de la condition de la femme. UN وستقدم هذه المعلومات إلى لجنة وضع المرأة.
    Le rapport du Groupe de travail sera présenté à la Commission de la condition de la femme à sa trente-huitième session. UN سيقدم تقرير الفريق العامل إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    La seconde phase sera présentée à la Commission de la condition de la femme lors de sa quarante-cinquième session, en 2001. UN وستقدم المرحلة الثانية إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2001.
    Le résultat de cette réunion, une liste d'engagements, a été présenté à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session en 1998. UN وقُدِّم ما خرج به الاجتماع، وهو إعلان التزامات، إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية والأربعين، المنعقدة في عام 1998.
    En conséquence, l'idée d'un tel objectif a recueilli un appui croissant à l'Assemblée générale, à la Commission de la condition de la femme et au sein du Groupe de travail ouvert lui-même. UN وأدت هذه الجهود إلى الزيادة التدريجية في تأييد هذا الهدف من قبل الجمعية العامة، ولجنة وضع المرأة، والفريق العامل المفتوح باب العضوية نفسه.
    Human Rights Advocates fournit régulièrement des rapports et des déclarations écrites au Conseil des droits de l'homme et à la Commission de la condition de la femme ainsi qu'aux organes conventionnels. UN تقدم المنظمة على نحو منتظم تقارير وبيانات مكتوبة إلى مجلس حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة، إلى جانب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    L'établissement régulier de rapports à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à la Commission de la condition de la femme devrait rester le mécanisme essentiel de transmission d'informations sur le suivi de l'application du Programme d'action et du document final. UN 31 - ينبغي أن يظل تقديم التقارير بانتظام إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة الآلية الأساسية لتقديم معلومات عن متابعة تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية.
    La Commission est considérée comme un partenaire stratégique clé du Gouvernement et, à ce titre, elle fait toujours partie de la délégation du Royaume-Uni à la Commission de la condition de la femme. UN ومكتب المساواة الحكومي يُعتبر شريكاً استراتيجياً رئيسياً للحكومة، كما أنه، على سبيل التوضيح، يكون دائماً ضمن وفد المملكة المتحدة لدى اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    :: Fournir des services fonctionnels et techniques à la Commission de la condition de la femme. UN :: تقديم الخدمات الفنية والتقنية للجنة وضع المرأة.
    Cette conférence s'inscrit dans les travaux préparatoires nationaux de la participation de la Norvège à la Commission de la condition de la femme. UN ويشكِّل مؤتمر الاتصال جزءاً من الاستعدادات الوطنية لمشاركة النرويج في لجنة وضع المرأة.
    19. Recommande que les sessions du Comité aient lieu, autant que possible, à des dates telles que les résultats de ses travaux puissent être transmis la même année à la Commission de la condition de la femme, pour information; UN ١٩ - توصي بوضع جدول زمني لاجتماعات اللجنة، كلما أمكن، ﻹتاحة إحالة نتائج أعمال اللجنة في حينها الى لجنة مركز المرأة، للعلم، في السنة نفسها؛
    À l'issue de ces débats, l'immense majorité des membres du Comité a suggéré que les idées ci-après soient soumises à la Commission de la condition de la femme pour examen. UN ونتيجة لتلك المناقشات، اقترحت الغالبية العظمى من اﻷعضاء أن تُعرض اﻷفكار التالية على لجنة مركز المرأة لتنظر فيها.
    Questions thématiques soumises à la Commission de la condition de la femme UN المسائل المواضيعية المعروضة على لجنة وضع المرأة
    Dans le but de lier le travail du Rapporteur spécial à l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, une proposition est faite pour que le Rapporteur spécial fasse rapport à la Commission de la condition de la femme. UN 48 - ولربط عمل المقررة الخاصة بدراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة، هناك اقتراح بأن تقدِّم المقررة الخاصة تقريراً إلى اللجنة المعنية بوضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more