"à la demande du rapporteur" - Traduction Français en Arabe

    • على طلب المقرر
        
    • لطلب المقرر
        
    • في طلب المقرر
        
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement iraquien n'avait pas encore répondu de façon positive à la demande du Rapporteur spécial. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة العراق قد ردت بعد بصورة إيجابية على طلب المقرر الخاص زيارة البلد.
    Le Japon a recommandé à l'Ouzbékistan de faire droit à la demande du Rapporteur spécial sur la question de la torture de se rendre en visite dans le pays. UN وأوصت اليابان أوزبكستان بأن توافق على طلب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلاد.
    7. à la demande du Rapporteur spécial, deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme se sont rendu en Jordanie de 4 au 10 avril 1996 afin d'y interroger des citoyens iraquiens récemment arrivés dans le pays. UN ٧ - بناء على طلب المقرر الخاص، سافر موظفان من مركز حقوق اﻹنسان إلى اﻷردن في الفترة من ٤ إلى ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بغية إجراء مقابلات مع مواطنين عراقيين وصلوا إلى ذلك البلد مؤخرا.
    Toutefois, le Gouvernement n'a pas donné suite à la demande du Rapporteur spécial de s'engager à respecter un calendrier ou un plan d'action concret pour appliquer ses recommandations principales. UN غير أن الحكومة لم تستجب لطلب المقرر الخاص أن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل ملموسة لتنفيذ توصياته الرئيسية.
    Par conséquent, elle demande instamment au Gouvernement de faire droit à la demande du Rapporteur spécial en lui permettant de se rendre le plus tôt possible en Iran. UN وهي لذلك تحث الحكومة على الاستجابة لطلب المقرر الخاص بأن يزور البلد في أقرب فرصة ممكنة.
    Enfin, le Gouvernement des États-Unis est en train d'examiner sérieusement la possibilité de donner suite à la demande du Rapporteur spécial de visiter le centre de détention à Guantanamo et espère pouvoir discuter avec lui de la question pendant les journées à venir. UN وأخيرا، قالت إن حكومتها تنظر بجدية في طلب المقرر الخاص لزيارة معسكر الاعتقال في غوانتانامو وتتطلع إلى مناقشة المسألة معه على نحو ثنائي في الأيام القادمة.
    Du fait notamment que le Gouvernement indonésien avait répondu par la négative (tout au moins pour une période allant jusqu’au printemps 1997) à la demande du Rapporteur spécial qui souhaitait se rendre en Indonésie et au Timor oriental, le Rapporteur spécial avait décidé d’accepter cette invitation. UN فقرر أن يقبل الدعوة، وكان من أسباب ذلك أن حكومة اندونيسيا قد أجابت بالنفي حتى ربيع ٧٩٩١ على اﻷقل على طلب المقرر الخاص أن يزور اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    9. Le Gouvernement zaïrois n'a pas fourni de réponse à la demande du Rapporteur spécial. UN ٩- ولم تعط حكومة زائير جوابا مناسبا على طلب المقرر الخاص.
    La Norvège a demandé au Botswana de présenter des commentaires à ce sujet et lui a recommandé d'accéder à la demande du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones d'effectuer une visite dans le pays. UN والتمست النرويج من بوتسوانا إبداء تعليقات بشأن ذلك وأوصت بأن توافق بوتسوانا على طلب المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية للقيام بزيارة.
    À la même séance, la Commission, à la demande du Rapporteur spécial, s'est exprimée par un vote indicatif contre l'inclusion dans le Guide de la pratique d'un projet de directive sur la motivation des déclarations interprétatives. UN وفي الجلسة ذاتها، وفي أعقاب تصويت بياني أجرته بناءً على طلب المقرر الخاص، قررت اللجنة عدم تضمين دليل الممارسة مشروع مبدأ توجيهي بشأن تعليل الإعلانات التفسيرية.
    Le Président de la Commission croit comprendre qu'à la demande du Rapporteur spécial, le Secrétariat a adressé une note aux gouvernements en août 2005 pour solliciter des informations. UN وأضاف المتكلم أنه يفهم أنه بناء على طلب المقرر الخاص، عممت الأمانة العامة طلبا إلى الحكومات في آب/أغسطس 2005 من أجل الحصول على معلومات.
    Il convient d'y ajouter l'observation directe des lieux sinistrés, les dossiers judiciaires et les rapports établis par les fonctionnaires cubains à la demande du Rapporteur spécial pour préciser des faits lorsque cela lui paraissait nécessaire et établir une bonne documentation à leur sujet. UN كما تم الاطّلاع مباشرة على الأماكن المتضررة، وقام موظفون كوبيون بإعداد وثائق قانونية وتقارير بناء على طلب المقرر الخاص للبت بقدر أكبر من الدقة في وقائع رأى أنه يلزمها مزيد من التوضيح، ولتوثيق هذه الوقائع.
    Toutefois, celui-ci vient de répondre positivement, en date du 25 août 1997, à la demande du Rapporteur spécial d’effectuer une mission en Australie. UN إلا أن هذه الحكومة قدمت منذ فترة وجيزة ردا إيجابيا مؤرخا ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧ على طلب المقرر الخاص القيام ببعثة إلى استراليا.
    11. La Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l’Office des Nations Unies à Genève a fait parvenir la réponse de son gouvernement à la demande du Rapporteur spécial dans sa note verbale No 585 du 14 juillet 1997. UN ١١ - أحالت البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف رد حكومتها على طلب المقرر الخاص لمعلومات بالمذكرة الشفوية رقم ٥٨٥ المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    3. Aussi, le 14 juin 1994, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, à la demande du Rapporteur spécial, a fait part au Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique du souhait de M. Glèlè-Ahanhanzo d'effectuer une visite aux Etats-Unis, du 10 au 21 octobre 1994. UN ٣- وفي ٤١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، قام اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، بناء على طلب المقرر الخاص، بابلاغ حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بأن السيد غليلي - أنهانهانزو يرغب في زيارة الولايات المتحدة في الفترة من ٠١ الى ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    27 octobre 2004 (nouvelle réponse communiquée à la demande du Rapporteur spécial) UN (رد آخر قُدِّم بناء على طلب المقرر الخاص)
    À l'occasion de cette visite, le Conseil a coordonné, à la demande du Rapporteur, la présentation d'exposés par plus de 40 communautés, tribus, organisations et chefs spirituels autochtones, qui ont insisté sur les rapports spirituels qui unissent les populations autochtones à leurs terres et à leurs sites sacrés traditionnels. UN وخلالها تولى المجلس، بناء على طلب المقرر الخاص، تنسيق عروض أكثر من 40 من المجتمعات والقبائل والمنظمات والقادة الروحيين من السكان الأصليين حيث كان التركيز على العلاقة الروحية بين شعوب السكان الأصليين وبين أراضيهم التقليدية ومواقعهم المقدسة.
    Pour faire suite à la demande du Rapporteur spécial, 318 prisonnières ont été relâchées pour des raisons humanitaires. UN وتلبية لطلب المقرر الخاص، تم الإفراج عن 318 سجينة سياسية لدواع إنسانية.
    Les autorités kosovares n'ont pas répondu à la demande du Rapporteur spécial. UN ولم تستجب سلطات كوسوفو لطلب المقرر الخاص.
    < < Donner une suite favorable à la demande du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation et lui permettre de visiter le Gabon > > . UN " النظر على نحو إيجابي في طلب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والسماح له بزيارة غابون " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus