"à la dette" - Traduction Français en Arabe

    • الديون
        
    • والديون
        
    • بالدين
        
    • بالديون
        
    • إلى الدين
        
    • عن الدين
        
    • للدين
        
    • على ديون
        
    • عن المديونية
        
    • على الدين
        
    • وبالديون
        
    • بديون البلدان
        
    Quant à la dette proprement dite, son poids ne pourra pas excéder 2,5 fois ces exportations. UN أما الديون نفسها، فيجب ألا تتجاوز هذه الصادرات بأكثر من مقدارين ونصف المقدار.
    Il reste à imaginer et à appliquer une stratégie internationale efficace face à la dette. UN ولا يزال يتعين رسم استراتيجية دولية فعالة بشأن الديون وتنفيذها.
    À la fin de la période 2012, la Caisse n'avait en portefeuille aucune exposition directe à la dette souveraine de ces pays. UN وعند نهاية السنة المالية 2012، لم تكن للصندوق أي رهانات مباشرة على إصدارات هذه البلدان من الديون السيادية.
    C'est ici qu'entrent en jeu les questions touchant au commerce, à la dette et aux flux de ressources. UN وتندرج في هذا السياق قضايا التجارة والديون وتدفقات الموارد.
    La structure du commerce d'exportation est étroitement corrélée à la dette extérieure des PMA. UN 5 - وهيكل تجارة الصادرات له صلة وثيقة بالدين الخارجي لأقل البلدان نموا.
    Les prêteurs non étatiques sont tenus de veiller à ce que les contrats relatifs à la dette auxquels ils sont parties ou les politiques y relatives respectent pleinement les droits de l'homme. UN ويقع على الجهات المقرِضة غير التابعة للدولة التزام بضمان أن تنطوي عقود الديون التي تكون طرفاً فيها أو أي سياسات متصلة بها على احترام حقوق الإنسان بالكامل.
    Un tel mécanisme est, selon eux, indispensable pour régler les crises liées à la dette de façon méthodique et à temps. UN وهذه الآلية لا غنى عنها لحل أزمات الديون في الوقت المناسب وبشكل منظّم.
    Les publications consacrées à la dette souveraine et aux faillites d'État mettent l'accent sur les cinq inconvénients que présentent les actuelles mesures fondées sur le marché : UN وقد أبرز ما كتب عن الديون السيادية والتخلف عن تسديد الديون السيادية خمس مشاكل في النهج الحالي القائم على السوق لإعادة هيكلة الديون السيادية وهي:
    Conscient du rôle, du mandat et des activités des autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui traitent des questions relatives à la dette extérieure et aux obligations financières internationales, UN وإذ يضع في اعتباره دور وولاية وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وما تضطلع به من أنشطة في مجال معالجة قضايا الديون الخارجية والالتزامات المالية الدولية،
    De ce fait, certains membres du Comité ont fait observer qu'il n'était plus justifié d'avancer l'absence de données pour ne pas inclure les données relatives à la dette extérieure publique dans le calcul du dégrèvement au titre de l'endettement. UN وعليه، فقد أشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن عدم توافر بيانات الدين العام قد انتفى كسبب لعدم استعمالها في تسوية عبء الديون.
    Si le gouvernement en question n'est pas en mesure d'assumer la contre-garantie, le montant dû s'ajoute à la dette souveraine du pays. UN وإذا لم تتمكن الحكومة من دفع الضمان المقابل، يضاف المبلغ المستحق إلى الديون السيادية للبلد.
    L'absence d'un mécanisme efficace de restructuration de la dette souveraine rend la solution des problèmes liés à la dette difficile et coûteuse. UN وغياب آلية فعالة وعادلة لإعادة هيكلة الديون يجعل حل مشاكل الديون عملية شاقة ومكلفة.
    Exprimant sa profonde préoccupation face à la dette extérieure des États membres qui n'ont fait que s'accroître à un rythme alarmant pendant ces quelques dernières années; UN وإذ يعرب عن القلق البالغ إزاء الديون الخارجية للدول الأعضاء النامية التي ازدادت بمعدل خطير في السنوات القليلة الأخيرة،
    C'est pourquoi nous souscrivons aux paragraphes 47 à 51 du Consensus de Monterrey qui ont trait à la dette extérieure. UN ومن ثم نؤيد الفقرات من 47 إلى 51 من توافق آراء مونتيري التي تتناول الديون الخارجية.
    C'est pourquoi nous souscrivons aux paragraphes 47 à 51 du Consensus de Monterrey qui ont trait à la dette extérieure. UN ومن ثم نؤيد الفقرات من 47 إلى 51 من توافق آراء مونتيري التي تتناول الديون الخارجية.
    Cela suppose l'adoption d'une politique d'ensemble pour faire face à la dette multilatérale, bilatérale et commerciale. UN ومن شأن ذلك أن ينطوي على اعتماد نهج متكامل يشمل الديون المتعددة اﻷطراف والثنائية والديون التجارية.
    Il faut absolument prêter davantage attention aux questions relatives aux produits de base, à la dette et au transfert de ressources. UN ومن الجوهري إيلاء المزيد من الاهتمام لقضايا السلع اﻷساسية والديون ونقل الموارد.
    Conformément aux priorités de l'action internationale, les initiatives se rapportant à la dette extérieure devraient s'étendre aux pays à revenu moyen bas. UN والمبادرات المتعلقة بالدين الخارجي المتماشية مع السياسة الدولية ينبغي أن تشمل أيضا البلدان ذات الدخول المتوسطة الدنيا.
    Principes directeurs relatifs à la dette extérieure et aux droits UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان
    À la fin de 1991, le pourcentage représenté par les capitaux fugitifs par rapport à la dette était estimé à plus de 40 % dans un échantillon de 18 pays pour lesquels on disposait de données. UN وفي نهاية عام ١٩٩١ قدر متوسط نسبة هروب رأس المال إلى الدين بأكثر من ٤٠ في المائة من عينة شملت ١٨ بلدا توفرت عنها بيانات.
    1994/11. Effets des politiques d'ajustement économique consécutives à la dette extérieure sur la jouissance effective des droits de l'homme, UN ١٩٩٤/١١ آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الدين الخارجي
    cependant donner la priorité à la dette bilatérale, compte tenu de son poids dans les obligations extérieures de l'Afrique. UN ومع ذلك يجب منح اﻷولوية للدين الثنائي، نظرا لثقله في الالتزامات الخارجية لافريقيا.
    Le taux appliqué à la dette des États du tiers monde était et reste exagérément usuraire si l'on tient compte de cette disposition légale. UN وكان السعر المطبق على ديون العالم الثالث ولا يزال ربوياً بشكل مبالغ فيه إذا أخذ هذا الحكم في الاعتبار.
    En ce qui concerne le dégrèvement au titre de l'endettement, on dispose aujourd'hui de davantage de données relatives à la dette publique. UN وبخصوص تسوية عبء الدين، فإن البيانات عن المديونية العامة قد أصبحت متاحة بسهولة أكبر.
    b Au 31 décembre de chaque année, sur la base du taux de change applicable à la dette extérieure. UN (ب) في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل سنة، باستخدام سعر الصرف المطبق على الدين الخارجي.
    Le Rapport sur le commerce et le développement, 2008 examine des questions liées à l'APD et à la dette extérieure des pays en développement. UN ويناقش تقرير التجارة والتنمية، 2008 مسائل تتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وبالديون الخارجية للبلدان النامية.
    À cet égard, il faudrait accorder une plus grande attention à la dette contractée par les pays en développement auprès des institutions financières multilatérales, et il importe, en outre, de respecter des paramètres déterminés pour en négocier la restructuration. UN ويتعين هنا الاهتمام أكثر بديون البلدان النامية المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، ويتعين أيضا احترام المبادئ التوجيهية الموضوعة للتفاوض بشأن إعادة جدولة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus