Il a accepté que le secrétariat présente un nouveau rapport oral à la deuxième session ordinaire. | UN | ووافق على أن تقوم الأمانة بتقديم تقرير شفوي آخر في الدورة العادية الثانية. |
Il a accepté que le secrétariat présente un nouveau rapport oral à la deuxième session ordinaire. | UN | ووافق على أن تقوم الأمانة بتقديم تقرير شفوي آخر في الدورة العادية الثانية. |
Le Conseil d'administration serait saisi du premier budget intégré pour approbation à la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | وستعرض أول ميزانية متكاملة على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الثانية في عام 2013. |
Décidé de renvoyer l'examen de ce point à la deuxième session ordinaire de 1996; | UN | وافق على إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦؛ |
Le projet de descriptif de programme de pays révisé sera alors présenté au Conseil d'administration pour approbation à la deuxième session ordinaire de 2012. | UN | ومن ثم يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المنقح إلى مجلس الإدارة لإقراره في دورته العادية الثانية لعام 2012. |
Ce processus aboutira à la soumission d'un plan stratégique et d'un budget intégré à la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | وسيتمخض عن هذه العملية تقديم خطة استراتيجية وميزانية متكاملة في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
Un des intervenants a souhaité recevoir également une liste des pays qui feraient rapport sur les examens à mi-parcours et les principales évaluations des programmes de pays à la deuxième session ordinaire. | UN | وذكر أحد المتكلمين أيضاً أنه يريد الحصول على قائمة بالبلدان التي ستقدم تقارير عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية في الدورة العادية الثانية. |
Le Directeur a fait savoir qu'il y aurait un compte rendu sur ce fonds à la deuxième session ordinaire de 2006. | UN | وأوضح بأنه سيتم تقديم بيان بآخر المستجدات بشأن صندوق برامج الطوارئ في الدورة العادية الثانية لعام 2006. |
Le Directeur a fait savoir qu'il y aurait un compte rendu sur ce fonds à la deuxième session ordinaire de 2006. | UN | وأوضح بأنه سيتم تقديم بيان بآخر المستجدات بشأن صندوق برامج الطوارئ في الدورة العادية الثانية لعام 2006. |
Il serait révisé et abrégé, puis soumis au Conseil dans toutes les langues à la deuxième session ordinaire. | UN | وسيجري تنقيحه وإيجازه وعرضه على المجلس في الدورة العادية الثانية بجميع اللغات. |
Il serait révisé et abrégé, puis soumis au Conseil dans toutes les langues à la deuxième session ordinaire. | UN | وسيجري تنقيحه وإيجازه وعرضه على المجلس في الدورة العادية الثانية بجميع اللغات. |
En 1997, les comptes du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) seraient examinés à la deuxième session ordinaire. | UN | وفي عام ١٩٩٧، سيجري في الدورة العادية الثانية النظر في صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية. |
La Secrétaire a confirmé que les plans de travail du FENU seraient examinés à la deuxième session ordinaire. | UN | وأكدت اﻷمينة أن خطط صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية سيجري تناولها في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧. |
Enfin, la même délégation, soutenue par d'autres, a demandé qu'un document de séance révisé soit présenté à la deuxième session ordinaire de 1997. | UN | وطلب الوفد، وأيده متكلمون آخرون، عرض ورقة غرفة اجتماع منقحة أخرى في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٧. |
Le Président a proposé de reprendre le débat sur la question à la deuxième session ordinaire de 1995, après que le Bureau en aurait discuté. | UN | واقترح الرئيس أنه يمكن مواصلة مناقشة المسألة في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥. |
Il a présenté cet examen à la deuxième session ordinaire de son conseil d'administration en 2012, en appelant l'attention sur les enseignements suivants : | UN | وقدم هذا الاستعراض إلى الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لليونيسيف في عام 2012 مشفوعا بالدروس المستخلصة التالية: |
A décidé de remettre l'examen de ce point à la deuxième session ordinaire de 1999; | UN | قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام ٩٩٩١؛ |
L'UNICEF a soumis un règlement financier et des règles de gestion financière révisés à la deuxième session ordinaire de 2011 de son conseil d'administration. | UN | وقدّمت اليونيسيف نظامها المالي وقواعدها المالية إلى مجلسها التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2011. |
Les délégations attendaient avec intérêt le rapport sur l'étude indépendante qui devrait être examiné à la deuxième session ordinaire de 2003. | UN | وقالت الوفود إنها تتطلع لتلقي تقرير الاستعراض المستقل لمناقشته خلال الدورة العادية الثانية لعام 2003. |
Le Président a souligné l'importance que revêtait la question des modalités de financement du PNUD et du FNUAP, qui serait examinée à la présente session pour le PNUD et à la deuxième session ordinaire pour le FNUAP. | UN | وشدد على أهمية مسألة طرائق التمويل، التي سيجري بحثها في الدورة الحالية المخصصة للبرنامج اﻹنمائي، وفي الدورة العادية الثانية المخصصة لصندوق السكان. |
Décidé de renvoyer l'examen de ce point à la deuxième session ordinaire de 1996; | UN | وافق على إرجاء النظر في هذا البند الى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦؛ |
Il a indiqué que le Bureau s'était réuni trois fois depuis la première session ordinaire sur les questions dont le Conseil était saisi à la deuxième session ordinaire. | UN | وأشار الى أن المكتب قد اجتمع ثلاث مرات منذ الدورة العادية اﻷولى بشأن المسائل المعروضة على الدورة العادية الثانية. |
a) Approbation des descriptifs de programme de pays révisés examinés à la deuxième session ordinaire de 2010 (point 4 a) de l'ordre du jour) | UN | (أ) إقرار وثائق البرامج القطرية المنقحة التي نوقشت في الدورة العادية السنوية لعام 2010 (البند 4 (أ) من جدول الأعمال) |
La proposition de reporter à la deuxième session ordinaire de 2001 la présentation d'une version révisée du cadre intégré d'allocation des ressources a été adoptée. | UN | وقد حظي بالتأييد الاقتراح الداعي إلى تأجيل تقديم إطار الموارد المتكاملة المنقح حتى الدورة العادية الثانية عام 2001. |
2. Dans sa décision 98/23 relative à la stratégie de financement du PNUD, le Conseil d'administration avait décidé qu'à compter de 1999, c'était à la deuxième session ordinaire que tous les pays membres du Programme devraient annoncer leurs contributions volontaires au titre des ressources de base du PNUD. | UN | 2 - وقد حدد المقرر 98/23 الذي اتخذه المجلس التنفيذي والخاص بوضع استراتيجية تمويل للبرنامج الإنمائي، دورته الثانية العادية التي تبدأ في عام 1999، موعدا تعلن فيه جميع الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي تبرعاتها الأساسية له. |
La Convention de Maputo sur la prévention et la lutte contre la corruption, adoptée à la deuxième session ordinaire de l'Union africaine (UA), vise cinq objectifs majeurs : | UN | ولاتفاقية موبوتو بشأن منع الفساد ومحاربته المعتمدة في الدورة الثانية العادية للاتحاد الأفريقي خمسة أهداف رئيسية، هي: |
La Présidente a exhorté le Conseil à examiner ces propositions et à prendre une décision d'ici à la deuxième session ordinaire de 2005. | UN | وحثت المجلس على النظر في الاقتراحات والتوصل إلى قرار بحلول موعد الدورة العادية الثانية لعام 2005 |
7. Prie le secrétariat, dans une première étape, de communiquer à la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration, les informations suivantes : | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمانة، كخطوة أولى، أن توفر للدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي المعلومات التالية: |
a L'examen de ces questions aurait dû avoir lieu à la deuxième session ordinaire en septembre 2000. | UN | (أ) بند مؤجل من الدورة العادية الثانية المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000. |