"à la dix-huitième session de" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة الثامنة عشرة
        
    • في دورته الثامنة عشرة
        
    • وفي الدورة الثامنة عشرة
        
    • خلال الدورة الثامنة عشرة
        
    • إلى الدورة الثامنة عشرة
        
    • للدورة الثامنة عشرة
        
    • في دورتها الثامنة عشرة
        
    Les Parties ont en outre convenu de conjuguer leurs efforts pour faire aboutir les travaux du Groupe de travail spécial à la dix-huitième session de la Conférence des Parties. UN واتفق الأطراف أيضاً على العمل سوية من أجل إنهاء أعمال فريق العمل التعاوني بنجاح في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Liste supplémentaire comportant une organisation supplémentaire demandant à être admises en qualité d'observateur à la dix-huitième session de la Conférence des Parties UN قائمة إضافية لمنظمة واحدة طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف
    Liste des nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la dix-huitième session de la Conférence des Parties UN قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف
    29. Ce rapport portera, entre autres, sur des questions liées aux points qu'il est prévu d'examiner à la dix-huitième session de la Conférence des Parties. UN 29- وسيتناول تقرير رئيس الهيئة الفرعية أموراً منها ما يتعلق بمسائل تَقرر أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    à la dix-huitième session de la Conférence des Parties et à la huitième session de la CMP, sept organes distincts se sont réunis au cours des deux semaines de réunion. UN وفي الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، اجتمع ما مجموعه 7 هيئات مستقلة خلال فترة الاجتماع الممتدة لأسبوعين.
    Afin de faciliter ses travaux, la réunion d'application régionale disposait des documents de base nécessaires, notamment des rapports régionaux analysant les divers domaines thématiques à examiner à la dix-huitième session de la Commission du développement durable. UN 3 - وبغية تيسير الاستعراض، كانت معروضة على اجتماع التنفيذ الإقليمي وثائق معلومات أساسية تشمل تقارير إقليمية تستعرض مختلف المسائل المواضيعية المقرر النظر فيها خلال الدورة الثامنة عشرة.
    Liste des nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la dix-huitième session de la Conférence des Parties UN قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف
    Au total, plus de 570 représentants provenant de 135 organisations ont participé à la dix-huitième session de la Commission du développement durable. UN وعموما، شارك أكثر من 570 ممثلا عن 135 منظمة في الدورة الثامنة عشرة للجنة.
    Représentant de la République argentine à la dix-huitième session de la Commission. UN مَثل جمهورية الأرجنتين في الدورة الثامنة عشرة للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Pouvoirs des représentants à la dix-huitième session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins UN وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثامنة عشرة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار
    Décision de l'Assemblée relative aux pouvoirs des représentants à la dix-huitième session de l'Autorité internationale des fonds marins UN قرار الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثامنة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار
    Décision de l'Assemblée relative aux pouvoirs des représentants à la dix-huitième session de l'Autorité internationale des fonds marins UN مقرر الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثامنة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار
    Il présenterait un plan stratégique pour l'élaboration d'un code d'exploitation qui serait examiné par le Conseil à la dix-huitième session de l'Autorité. UN وقال إنه سيقدم خطة استراتيجية لوضع مدونة للاستكشاف لكي ينظر فيها المجلس في الدورة الثامنة عشرة المقبلة للسلطة.
    Se fondant sur une proposition du Président, la Conférence des Parties est convenue qu'une fois les propositions reçues par le secrétariat les candidats désignés seraient considérés comme élus à la dix-huitième session de la Conférence des Parties, conformément à la pratique établie. UN واتفق مؤتمر الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيس، على اعتبار المرشحين منتخبين في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف بمجرد تلقي الترشيحات المتبقية، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة.
    à la dix-huitième session de la Conférence des Parties, ce point a ensuite été laissé en suspens et il a été convenu, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur appliqué, qu'il serait examiné à la dix-neuvième session de la Conférence. UN وبعدئذ، أُبقي هذا البند معلقاً في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، واتُّفق على النظر فيه في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    De notables progrès ont été accomplis, et l'intervenante espère que ce processus va se poursuivre à la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention. UN وقالت لقد تم إحراز تقدم كبير في ذلك وأعربت عن أملها في أن تستمر تلك العملية في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    32. Ce rapport portera, entre autres, sur des questions liées aux points qu'il est prévu d'examiner à la dix-huitième session de la Conférence des Parties. UN 32- وسيتناول تقرير رئيس الهيئة الفرعية أموراً منها ما يتعلق بمسائل تَقرر أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    La séance d'ouverture s'est conclue par l'exposé d'un représentant du secrétariat sur les objectifs et les aspects méthodologiques de l'atelier, sur l'examen de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié et sur l'élaboration d'un nouveau programme de travail susceptible d'être adopté à la dix-huitième session de la Conférence des Parties. UN واختُتمت الجلسة الافتتاحية بعرض قدمه ممثل الأمانة لأهداف ومنهجيات حلقة العمل، ومعلومات أساسية بشأن الاستعراض الجاري لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل وإعداد برنامج عمل جديد يمكن أن يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    à la dix-huitième session de la Commission, alors que cinq sous-commissions avaient dû travailler simultanément, il est apparu de façon évidente que le personnel spécialisé, ainsi que les moyens techniques et autres, étaient sollicités à l'excès. UN 63 - وفي الدورة الثامنة عشرة للجنة، عندما تعيـَّـن أن تعمل خمس لجان فرعية في نفس الوقت، أصبح واضحا أن الموظفين المتخصصين، فضلا عن المرافق التقنية وغيرها، قد تحملوا أعباءً تفوق طاقتهم.
    à la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à Doha, ils ont donné le coup d'envoi d'une nouvelle période d'engagements en vertu du Protocole de Kyoto et arrêté un calendrier définitif en vue de l'adoption d'un accord universel sur le climat en 2015. UN وفي الدورة الثامنة عشرة للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي عُقدت في الدوحة، نجحت الدول الأعضاء في إطلاق فترة التزامات جديدة في إطار بروتوكول كيوتو واتفقت على جدول زمني ثابت لاعتماد اتفاق مناخي شامل بحلول عام 2015.
    En tout, 24 d'entre elles se sont exprimées au nom de divers collectifs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales à la dix-huitième session de la Conférence des Parties et à la huitième session de la CMP. UN وتسنى ل24 منظمة مراقبة التحدث نيابة عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية شتى خلال الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Ce faisant, la cour a évoqué le commentaire analytique figurant dans le rapport présenté par le Secrétaire général à la dix-huitième session de la CNUDCI, où il était dit que " L'expression'commercial'n'est pas censée englober les différends du travail " . UN وعندما قرّرت المحكمة ذلك، لاحظت أن التعليق التحليلي الوارد في تقرير الأمين العام إلى الدورة الثامنة عشرة للأونسيترال الذي ينص على إنه لم يقصد من عبارة " تجاري " أن تشمل منازعات العمل أو التوظف.
    à l'application au niveau régional à titre de contribution à la dix-huitième session de la Commission du développement durable UN نتائج اجتماعات التنفيذ الإقليمية للدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة
    Les activités minières engendrent un ensemble d'effets qui ont été examinés par le rapport du Secrétaire général à la dix-huitième session de la Commission du développement durable. UN 51 - تُحدث أنشطة التعدين مجموعة من الآثار تم تناولها في تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus