"à la fin du mois d'" - Traduction Français en Arabe

    • في نهاية شهر
        
    • في نهاية تشرين
        
    • في أواخر تشرين
        
    • وفي نهاية تشرين
        
    • بحلول نهاية تشرين
        
    • في أواخر شهر
        
    • لغاية نهاية
        
    • وفي أواخر تشرين
        
    • وفي نهاية شهر
        
    • بها في أواخر
        
    • ففي نهاية تشرين
        
    • في موعد أقصاه نهاية شهر
        
    • بنهاية تشرين
        
    • وحتى نهاية تشرين
        
    L'ensemble du projet de budget-programme devrait être prêt à la fin du mois d'octobre. UN وستكون الميزانية البرنامجية المقترحة جاهزة برمتها في نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Il se demande si tous les documents seront prêts dans toutes les langues à la fin du mois d'octobre. UN وتساءل عما إذا كانت جميع الوثائق ستكون جاهزة في كل اللغات في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Le Comité a examiné le troisième rapport du groupe de travail soumis à l'Administration du CCI à la fin du mois d'octobre 1993. UN واستعرض المجلس التقرير الثالث للفريق العامل، المقدم لادارة المركز في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Il aurait été renvoyé de force en Egypte par les autorités équatoriennes à la fin du mois d'octobre. UN وذُكر أن السلطات الإكوادورية أجبرته على العودة إلى مصر في نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    Le nombre de personnes déplacées retournant spontanément au Sud-Soudan a commencé d'augmenter à la fin du mois d'octobre. UN 66 - بدأ عدد العائدين من تلقاء نفسهم إلى جنوب السودان من النازحين يتزايد في أواخر تشرين الأول/أكتوبر.
    à la fin du mois d'octobre 1995, les colons n'avaient toujours pas cessé leur campagne et continuaient d'occuper des centaines de maisons dans les colonies de peuplement. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كان المستوطنون يواصلون حملتهم لاحتلال مئات المنازل في المستوطنات.
    Ce bataillon devrait avoir terminé sa mise en place à la fin du mois d'octobre. UN ومن المقرر أن يتم الوزع الكامل لهذه الكتيبة بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Tous les ans, à la fin du mois d'octobre, les roussettes entament un périple au-dessus de la canopée. Open Subtitles في أواخر شهر أكتوبر من كل عام، ينطلقون في رحلة طويلة عبر مظلة الغابة.
    Compte tenu de la réduction du budget, le montant réparti a été inférieur à celui des dépenses prévues, ce qui a entraîné un dépassement de 4 712 200 dollars à la fin du mois d'août. UN وبسبب تخفيض الميزانية، كان المبلغ المخصص أقل من الاحتياجات المقدرة، مما أدى الى زيادة في النفقات بلغت ٢٠٠ ٧١٢ ٤ دولار لغاية نهاية آب/أغسطس.
    Des économies sont prévues à cette rubrique en raison du retrait des hélicoptères B-212 à la fin du mois d'août. UN يتوقع حــدوث وفــورات بسبب سحــب الطائــرات الهليكوبتـر طـــراز B-212 في نهاية شهر آب/أغسطس.
    Des économies sont prévues à cette rubrique en raison du retrait des trois hélicoptères B-212 à la fin du mois d'août. UN يتوقع وفــورات بسبب سحب طائــرات الهليكوبتر الثــلاث من طــراز B-212 في نهاية شهر آب/أغسطس.
    à la fin du mois d'octobre, sous la présidence du Roi Hassan II, nous allons faire le premier pas pour mettre en oeuvre un plan régional. UN في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر، وتحت رياسة الملك الحسن الثاني، سنقــدم علــى أول خطوة لتنفيذ مخطط إقليمي.
    D'autre part, le Chef du Groupe de l'assistance juridique a démissionné à la fin du mois d'octobre 1994, et ce poste également reste à pourvoir. UN كما استقال رئيس وحدة المساعدة القانونية في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ولا تزال وظيفته شاغرة.
    La conception devrait être achevée à la fin du mois d'octobre 2004 UN يُفترض أن يستكمل التصميم في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2004
    Sa dépouille a été transférée à Vienne à la fin du mois d'octobre 2002. UN وقد نُقل جثمانها إلى فيينا في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    165. Les informations dont on dispose indiquent que le conflit a continué avec les mêmes caractéristiques jusqu'à la chute de la région entre les mains des Banyamulengues à la fin du mois d'octobre. UN ٥٦١- وتدل المعلومات على أن النزاع استمر بنفس سماته حتى سقوط المنطقة في يد البانيامولنغي في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Comme je l'ai expliqué par le passé, à la fin du mois d'octobre 2012, le SDP et ses partenaires de la coalition ont réussi à écarter du Gouvernement de l'État les ministres de la SDA. UN 5 - وحسب ما ورد سابقا، حقق الحزب الديمقراطي الاجتماعي وشركاؤه في الائتلاف على مستوى الدولة هدفهم المتمثل في إقالة وزراء حزب العمل الديمقراطي من حكومة الدولة في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    à la fin du mois d'octobre, les forces syriennes ont mené une opération de deux jours dans la zone de Mazraat Beit Jinn, Beit Jinn et Harfa, dans le nord-est de la zone de limitation. UN 11 - وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر، قامت القوات المسلحة السورية بعملية دامت يومين في منطقة مزرعة بيت جن وبيت جن وحرفا، في الجزء الشمالي الشرقي من المنطقة المحدودة السلاح.
    Le retrait du personnel militaire polonais d'Iraq s'est terminé à la fin du mois d'octobre 2008. UN وأنجزت عملية سحب الأفراد العسكريين البولنديين من العراق بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Les soldats argentins ont commencé leur premier déploiement à la fin du mois d'août. UN وبدأت القوات اﻷرجنتينية انتشارها اﻷولي في أواخر شهر آب/أغسطس.
    39. Par suite de la réception tardive des factures de fournisseurs, le poste Services contractuels a accusé un solde inutilisé de 2 348 500 dollars jusqu'à la fin du mois d'août 1993. UN ٣٩ - بسبب تأخر استلام الفواتير من الموردين، كان هناك رصيد غير مستعمل بلغ ٥٠٠ ٣٤٨ ٢ دولار في إطار بند الخدمات التعاقدية لغاية نهاية آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Il a fallu fermer le camp de Mwene-Ditu à la fin du mois d'octobre faute de ressources. UN وفي أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر تعين إغلاق معسكر مويني - ديتو بسبب نقص الموارد.
    15. à la fin du mois d'août 1995, plus de 53 000 personnes au total avaient été identifiées depuis que le processus avait commencé un an plus tôt. UN ٥١ - وفي نهاية شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، كان قد تم تحديد هوية ما يتجاوز في مجموعه ٠٠٠ ٥٣ شخص منذ بدء العملية منذ سنة مضت.
    Le projet de plan sera examiné à Tindouf avec le Front POLISARIO, et il sera discuté avec les autorités marocaines lors d'une mission qui devrait avoir lieu à la fin du mois d'août 1999. UN وسوف يناقش مشروع الخطة مع جبهة البوليساريو في تندوف، ومع السلطات المغربية خلال بعثة من المزمع القيام بها في أواخر آب/أغسطس ١٩٩٩.
    à la fin du mois d'octobre 1995, le pays comptait au total plus de 58 000 prisonniers. UN ففي نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، تجاوز العدد اﻹجمالي للمحتجزين ٠٠٠ ٥٨ فرد.
    La délégation de la République tchèque a annoncé que son gouvernement s'acquitterait de sa contribution pour 1999 à la fin du mois d'avril. UN وأعلن وفد الجمهورية التشيكية أن حكومته ستدفع مساهمتها لعام ١٩٩٩ في موعد أقصاه نهاية شهر نيسان/أبريل.
    Le Procureur général a estimé qu'un rapport concluant serait établi au plus tard à la fin du mois d'octobre 2010 et a demandé une aide financière pour prendre en charge les déplacements à l'étranger de sept magistrats et mettre en place un mécanisme de protection des témoins. UN وتوقّع المدعي العام صدور تقرير نهائي بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2010 وطلب الحصول على دعم مالي لتغطية نفقات السفر الدولي لسبعة قضاة، وكذلك لوضع آلية لحماية الشهود.
    23. Du 24 septembre jusqu'à la fin du mois d'octobre 2004, le Comité des personnes disparues a continué de travailler activement, se réunissant au moins une à deux fois par semaine. UN 23- وواصلت اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين العمل بطريقة مكثفة خلال الفترة من 24 أيلول/سبتمبر وحتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2004 ، حيث كانت تجتمع مرة أو مرتين على الأقل في الأسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus