"à la gestion durable" - Traduction Français en Arabe

    • في الإدارة المستدامة
        
    • للإدارة المستدامة
        
    • والإدارة المستدامة
        
    • بالإدارة المستدامة
        
    • في مجال الإدارة المستدامة
        
    • على الإدارة المستدامة
        
    • إلى الإدارة المستدامة
        
    • وإدارتها إدارة مستدامة
        
    • في تحقيق الإدارة المستدامة
        
    • إلى تحقيق الإدارة المستدامة
        
    • أجل تحقيق الإدارة المستدامة
        
    • لتحقيق الإدارة المستدامة
        
    • في مجالات الإدارة المستدامة
        
    • في تنفيذ الإدارة المستدامة
        
    • بشأن الإدارة المستدامة
        
    En Fédération de Russie, des organisations non gouvernementales collaborent à des projets de promotion de la participation des femmes à la gestion durable des forêts. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية أيضا جهودا لتطوير المشاريع المتصلة بدور المرأة في الإدارة المستدامة للغابات.
    Le savoir traditionnel apparaît comme une ressource possible et un outil utile à la gestion durable des forêts, qui peut être utilisé sans avoir à s'interroger sur les droits de propriété. UN فهي تعتبر بمثابة سلعة وأداة مفيدة من الممكن الاستعانة بها في الإدارة المستدامة للغابات، ويمكن الحصول عليها والتعامل معها بصفة منفصلة عن مسألة حقوق أصحاب المعارف.
    Il comporte des rubriques budgétaires consacrées à la gestion durable des terres dans les divers processus découlant de la planification et de la budgétisation du développement à l'échelle du pays. UN وينبغي أن يشمل الإطار تخصيص اعتمادات من الميزانية للإدارة المستدامة للأراضي في سياق مختلف العمليات القطرية المتعلقة بصفة عامة بالتخطيط ووضع الميزانيات ذات الصلة بالتنمية.
    Ainsi, l'incitation à la gestion durable des terres arides est évidente. UN وهكذا فإن الحافز للإدارة المستدامة للأراضي الجافة واضح.
    L'investissement dans l'amélioration des services essentiels est lié de diverses manières à la gestion durable des sols. UN وثمة صلات عديدة قائمة بين الاستثمار في تحسين الخدمات الأساسية والإدارة المستدامة للأراضي.
    Il a déclaré que son pays était très attaché à la gestion durable des forêts et au succès des travaux du Forum. UN كما أكد التزام غانا بالإدارة المستدامة للغابات، وبنجاح عملية المنتدى.
    Lacunes en matière de données relatives à la gestion durable des forêts, de données géographiques et de données thématiques UN التغلب على نقص البيانات وسد الثغرات المتعلقة بالبيانات الجغرافية والمواضيعية في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    Conférence internationale sur la contribution des critères et indicateurs à la gestion durable des forêts UN دال - المؤتمر الدولي المعني بالإسهام بالمعايير والمؤشرات في الإدارة المستدامة للغابات
    La Conférence des Parties examine la participation du secteur privé à la gestion durable des terres. UN مناقشة مؤتمر الأطراف مشاركة القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي.
    Un scénario pour la participation du secteur privé à la gestion durable des terres UN مبررات تجارية لمشاركة القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي
    Les conditions préalables à un renforcement de la participation du secteur privé à la gestion durable des terres sont examinées UN تناول شروط زيادة إسهام القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي
    La Conférence des Parties adopte une décision sur la participation du secteur privé à la gestion durable des terres UN اتخاذ مؤتمر الأطراف مقرراً بشأن إسهام القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي
    :: Il est important d'établir les rapports sur la base des critères et des indicateurs définis, non seulement pour convaincre les responsables politiques, mais aussi pour obtenir les fonds nécessaires à la gestion durable des forêts; UN :: استخدام إبلاغ المعايير والمؤشرات يعتبر هاما للتأثير على صانعي السياسات ولتأمين ميزانية للإدارة المستدامة للغابات؛
    Il faut accroître les ressources affectées à la gestion durable des terres. UN وإنه ينبغي زيادة الموارد المخصصة للإدارة المستدامة للأراضي.
    Les informations accessibles en ligne devraient être structurées, par pays, par processus et par éléments thématiques communs à la gestion durable des forêts. UN ويمكن البحث في المعلومات المبلغ بها بحسب البلد والعملية والعناصر المواضيعية للإدارة المستدامة للغابات.
    Il faudrait en outre renforcer l'appui fourni à la réduction des risques de catastrophes ainsi qu'à la gestion durable des ressources. UN 32 - ويتطلب الحد من مخاطر الكوارث والإدارة المستدامة للموارد، أيضا، تحسين الدعم.
    Ayant noté l'importance que celui-ci accordait à la bonne gouvernance et à la gestion durable des forêts, il a signalé certaines des initiatives prises pour apporter un soutien à la société civile. UN وأشار إلى التزام حكومة كندا بالحوكمة الرشيدة والإدارة المستدامة للغابات، وسلّط الضوء على مبادرات محددة حيث تدعم كندا المجتمع المدني.
    intégrer les questions relatives à la gestion durable des sols dans les programmes scolaires en collaboration étroite avec les ministères de l'éducation ; UN إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛
    La société a beaucoup à apprendre des connaissances traditionnelles, et cet enseignement peut être appliqué à la gestion durable d'écosystèmes complexes. UN ويمكن للمجتمع أن يستخلص من المهارات التقليدية الكثير مما يمكن تطبيقه في مجال الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية المعقدة.
    Mettre en valeur et diffuser les savoirs traditionnels présents dans la région pour les appliquer à la gestion durable des sols. UN 6 - تطوير أرصدة المنطقة من المعارف التقليدية ونشرها حتى يمكن تطبيقها على الإدارة المستدامة للأراضي.
    2. Évaluation du rôle et de la situation de l'aide publique au développement consacrée à la gestion durable des forêts UN 2 - تقييم دور وحالة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة الموجهة إلى الإدارة المستدامة للغابات
    :: Sensibilisation des populations locales à la protection et à la gestion durable de l'environnement et renforcement de leurs capacités dans ce domaine UN :: توعية السكان المحليين وتعزيز قدراتهم على حماية البيئة وإدارتها إدارة مستدامة
    Des instruments visant à remédier aux dysfonctionnements du marché et à encourager la protection des bassins versants, les activités de loisir, la fixation du carbone et autres nombreux profits non marchands, contribuent sensiblement à la gestion durable des forêts. UN أما وجود أدوات لمعالجة حالات عجز الأسواق وتقديم الحوافز لحماية المستجمعات المائية، وإقامة أماكن الترفيه، وعزل الكربون، من بين الكثير من المنافع غير السوقية، فهذا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Les modèles relatifs aux zones agroécologiques du monde visent à la gestion durable des terres face aux changements climatiques et à l'aggravation de l'insécurité alimentaire; ils participent ainsi à la préservation de l'environnement. UN وتهدف نماذج مناطق الزراعة الإيكولوجية على الصعيد العالمي إلى تحقيق الإدارة المستدامة للأراضي في سياق تغير المناخ وتزايد انعدام الأمن الغذائي، وبالتالي تساهم في الاستدامة البيئية.
    Objectif d'ensemble 4 : inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement destinée à la gestion durable des forêts et mobiliser des ressources financières nouvelles et complémentaires de toute provenance afin de consacrer des montants beaucoup plus UN الهدف العالمي 4: عكس مسار الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وحشد موارد مالية جديدة وإضافية كبيرة من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    Ils appelaient également à promouvoir la pleine participation des groupes intéressés, et en particulier des femmes, à tous les niveaux de la prise de décisions, à la gestion durable des ressources naturelles. UN ودعيا أيضاً إلى اتخاذ تدابير لتعزيز المشاركة الكاملة للجماعات ذات الصلة، وخصوصاً المرأة، على جميع مستويات اتخاذ القرارات لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    a) i) Augmentation du nombre de nouvelles mesures relatives à la gestion durable des ressources naturelles et aux services publics de distribution et d'infrastructure prises par des pays de la région conformément aux recommandations de la CEPALC UN (أ) ' 1` ازدياد عدد التدابير السياساتية التي تعتمدها بلدان المنطقة في مجالات الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية، بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    L'Indonésie a déclaré qu'il fallait renforcer les capacités et les institutions pour assurer un partage juste et équitable des avantages tirés de l'utilisation des ressources génétiques forestières et une participation accrue des femmes à la gestion durable des forêts. UN 5 - وذكرت إندونيسيا أنـه يلـزم تطوير القدرات وبنـاء المؤسسات لكفالة تشجيع التقاسم العادل والمتكافـئ للمنافع الناشئـة عن استعمال الموارد الجينية الحرجيــة فضلا عن تعزيز دور المرأة في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Il est également nécessaire de recentrer les très nombreux débats consacrés à la gestion durable des forêts aux niveaux national et international. UN ويلزم أيضاً تعميم انتشار المناقشات بشأن الإدارة المستدامة للغابات على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus