"à la main-d" - Traduction Français en Arabe

    • في القوة
        
    • في قوة
        
    • إلى قوة العمل
        
    Ratio femmes-hommes pour la participation à la main-d'œuvre UN نسبة مشاركة الإناث إلى الذكور في القوة العاملة
    En vue d'améliorer la participation des femmes à la main-d'œuvre et à l'emploi, leur accès à des garderies et à d'autres services similaires sera facilité. UN ولزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة والعمالة، فإنه ستتاح لها فرص الحصول على رعاية الطفولة والخدمات المماثلة الأخرى.
    Le programme vise aussi à réduire le chômage parmi les jeunes membres de familles migrantes et à accroître la participation des femmes à la main-d'œuvre. UN ويهدف البرنامج أيضاً إلى تخفيض البطالة بين شباب أُسر المهاجرين وزيادة مشاركة النساء الشابات في القوة العاملة.
    Dans quelle mesure y a-t-il eu un changement dans les schémas de migration en particulier du fait de la participation croissante des femmes migrantes à la main-d'œuvre ? UN ولا سيما الهجرة المتعلقة بتزايد مشاركة المهاجرات في قوة العمل؟
    La plupart des pays européens connaissent une disparité similaire dans la participation des femmes étrangères et locales à la main-d'œuvre. UN وهناك تفاوت مماثل في اشتراك الأجنبيات والوطنيات في قوة العمل في معظم البلدان الأوروبية.
    28. Le taux de participation des femmes à la main-d'oeuvre représente actuellement la moitié de celui des hommes. UN 28 يبلغ معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة حاليا نصف معدل مشاركة الرجال.
    À mesure que les femmes se sont mieux intégrées à la main-d'oeuvre, leur situation en matière d'emploi et de chômage est plus proche de celle des hommes. UN ونظرا ﻷن المرأة حققت اندماجا أكمل في القوة العاملة، فإن تجربتها مع العمالة والبطالة تضاهي بشكل أدق تجربة الرجل.
    À mesure que les femmes se sont mieux intégrées à la main-d'oeuvre, leur situation en matière d'emploi et de chômage est plus proche de celle des hommes. UN ونظرا ﻷن المرأة حققت اندماجا أكمل في القوة العاملة، فإن تجربتها مع العمالة والبطالة تضاهي بشكل أدق تجربة الرجل.
    L'emploi de mines a aussi eu des effets importants quant aux soins médicaux à fournir, ainsi qu'à la main-d'oeuvre et aux terres perdues. UN ويؤثر أيضا استخدام هذه اﻷلغام تأثيراً كبيراً على شكل الرعاية الطبية ويؤدي إلى خسائر في القوة العاملة واﻷرض.
    Environ la moitié des femmes mariées participent à la main-d'œuvre. UN ويشارك قرابة نصف عدد المتزوجات في القوة العاملة.
    La possibilité d'une moindre durée du travail a encouragé des femmes ayant des obligations familiales à participer à la main-d'œuvre. UN وعدد الساعات التي أنفقت على العمل شجع النساء ذوات الالتزامات الأُسرية على المشاركة في القوة العاملة المدفوعة الأجر.
    Taux de participation à la main-d'oeuvre UN معدل المشاركة في القوة العاملة
    Dans la plupart des pays du Moyen-Orient, les taux d'emploi demeurent très faibles, encore qu'entre 1970 et 1995 la participation des femmes à la main-d'oeuvre soit passée de 22 à 27 % et qu'elle ait probablement augmenté depuis. UN وفي أغلب دول الشرق الأوسط، تظل مستويات العمالة منخفضة جدا، رغم أن إسهام المرأة في القوة العاملة ارتفع من 22 إلى 27 في المائة بين 1970 و 1995، وربما استمر في الارتفاع بعد ذلك.
    Participation des deux sexes à la main-d'œuvre UN مشاركة الإناث والذكور في القوة العاملة
    Le pourcentage de femmes par rapport à la main-d'œuvre totale est en augmentation constante depuis 1999. UN لقد شهدت نسبة النساء في قوة العمل الإجمالية تزايدا مستمرا منذ عام 1999.
    82. En général, les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes à participer à la main-d'oeuvre active dans l'emploi de leur choix. UN ٨٢ - وبوجه عام، تتمتع المرأة بنفس حقوق الرجل في الاشتراك في قوة العمل والحصول على الوظيفة التي تختارها.
    Depuis le milieu des années 70, les plans de développement soulignent le rôle actif des femmes dans le développement et leur participation à la main-d'oeuvre dans tous les secteurs sociaux et économiques. UN وقد أكدت الخطط اﻹنمائية منذ منتصف السبعينات دور المرأة النشط في التنمية ومشاركتها في قوة العمل في جميع المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    Il faut noter que les dernières études montrent une certaine évolution dans le faible niveau de participation des femmes à la main-d'œuvre. UN 205 - - ويلاحظ أن انخفاض مستويات مشاركة المرأة في قوة العمل بدأ يُظهر بعض التغير في بعض الدراسات الأخيرة.
    Le niveau et le type de l'éducation des femmes jouent un rôle majeur dans leur participation à la main-d'œuvre, alors que les hommes participent indépendamment du niveau de leur éducation. UN 231 - - ويقوم مستوى ونوع التعليم بدور كبير في انضمام المرأة إلى قوة العمل في حين يشارك الرجل في قوة العمل بصرف النظر عن مستوى تعليمه.
    Réponse 22. Dans notre pays, la participation des femmes à la main-d'œuvre et à l'emploi est très inférieure à celle des hommes. UN الإجابة 22 - إن مشاركة المرأة التركية في قوة العمل وفي العمالة منخفضة للغاية مقارنة بالرجل.
    On s'intéressera tout particulièrement à la main-d'œuvre locale et antillaise et à l'utilisation de contrats de courte durée dans différents secteurs; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى قوة العمل المحلية والأنتيلية وإلى استخدام العقود القصيرة الأجل في مختلف القطاعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus