Il est élu à la majorité des voix des parlementaires à la première séance qui suit la dissolution de l'Assemblée nationale. | UN | وينتخب رئيس الجمعية بأغلبية أصوات الأعضاء في أول جلسة بعد كل حلٍ للجمعية الوطنية. |
Le gouvernement doit obtenir le vote de confiance du Parlement à la majorité des voix de la Chambre des députés et du Sénat. | UN | ويمنح البرلمان ثقته للحكومة بأغلبية أصوات النواب وأعضاء مجلس الشيوخ. |
La commission de conciliation prend ses décisions à la majorité des voix de ses membres. | UN | تتخذ لجنة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها. |
Ses décisions sont prises à la majorité des voix exprimées par les délégations présentes et celles qui votent par procuration. | UN | وتُتخذ قرارات المجلس العالمي بأغلبية الأصوات التي تدلي بها الوفود والوكلاء. |
Le tribunal arbitral prend ses décisions à la majorité des voix, sur la base des règles du droit international applicables en la matière. | UN | وتصل هيئة التحكيم إلى قرارها بأغلبية الأصوات على أساس قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق. |
S'il ne peut être réformé, il devrait être aboli et son mandat attribué à l'Assemblée générale qui prendrait les décisions à la majorité des voix. | UN | وإذا لم يتسن إصلاحه، فينبغي إلغاؤه وإسناد ولايته للجمعية العامة باتخاذها القرارات بأغلبية الأصوات. |
Il faudrait exiger un vote à la majorité des voix pour qu'il y ait décision défavorable à l'accusé. | UN | ولابد أن يلزم تصويت باﻷغلبية ﻷي قرار ضد المدعى عليه. |
Les décisions du tribunal arbitral, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. | UN | تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والمضمون بأغلبية أصوات أعضائها. |
La commission de conciliation prend ses décisions à la majorité des voix de ses membres. | UN | تتخذ هيئة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها. |
Les décisions du tribunal arbitral, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. | UN | تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والمضمون بأغلبية أصوات أعضائها. |
La commission de conciliation prend ses décisions à la majorité des voix de ses membres. | UN | تتخذ هيئة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها. |
La commission de conciliation prend ses décisions à la majorité des voix de ses membres. | UN | تتخذ لجنة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات الأعضاء فيها. |
Les décisions du Tribunal, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. | UN | تتخذ المحكمة قراراتها بشأن كل من الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها. |
Les décisions de la Commission de conciliation, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. | UN | الأغلبية المطلوبة للقرارات تتخذ قرارات لجنة التوفيق المتعلقة بالإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها. |
À moins que le Texte fondamental n’en dispose autrement, l’Assemblée du Kosovo-Metohija se prononce à la majorité des voix des membres présents et votants. | UN | وتتخــذ جمعيــة كوسميت القرارات في مجال صلاحياتها بأغلبية أصوات الحاضرين المصوتين، ما لم ينص قانونها اﻷساسي على خلاف ذلك. |
Dans les affaires examinées par un collège de trois juges, les décisions sont prises à la majorité des voix. | UN | ويبت في القضايا التي تحال إلى فريق من ثلاثة قضاة بأغلبية الأصوات. |
Ces deux assesseurs disposent d'une voix chacun lors des délibérations prises à la majorité des voix. | UN | ولكن من هذين المساعدين صوت في المداولات التي تؤخذ فيها القرارات بأغلبية الأصوات. |
Dans les affaires examinées par un collège de trois juges, les décisions sont prises à la majorité des voix. | UN | ويُبت في القضايا التي تُحال إلى فريق من ثلاثة قضاة بأغلبية الأصوات. |
Dans les affaires examinées par un collège de trois juges, les décisions sont prises à la majorité des voix. | UN | ويُبت في القضايا التي تُحال على فريق من ثلاثة قضاة بأغلبية الأصوات. |
1. Le Tribunal décide à la majorité des voix. | UN | 1 - تتخذ المحكمة جميع قراراتها بأغلبية الأصوات. |
Les décisions du Tribunal, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. | UN | تتخذ القرارات بشأن اجراء التحكيم ومادته بتصويت أغلبية أعضاء الهيئة. |