Les vice-présidents sont élus à la majorité simple. | UN | ويتم انتخاب نواب الرئيس بالأغلبية البسيطة. |
Les vice-présidents sont élus à la majorité simple. | UN | ويتم انتخاب نواب الرئيس بالأغلبية البسيطة. |
Les vice-présidents sont élus à la majorité simple. | UN | ويتم انتخاب نواب الرئيس بالأغلبية البسيطة. |
6. Une semaine après la publication du rapport, l'Assemblée législative a décrété l'amnistie générale à la majorité simple. | UN | ٦ ـ وبعد انقضاء أسبوع على نشر التقرير، ووفق في الجمعية التشريعية بأغلبية بسيطة على إعلان عفو عام. |
Cette décision a été contestée, puis confirmée par un vote à la majorité simple de 8 voix pour, 7 voix contre et 1 abstention. | UN | وطُعن في هذا القرار فجرى تأكيده بعد ذلك بأغلبية بسيطة بتأييد 8 أعضاء واعتراض 7 عليه وامتناع عضو واحد عن التصويت. |
Les vice-présidents sont élus à la majorité simple. | UN | ويتم انتخاب نواب الرئيس بالأغلبية البسيطة. |
S'il n'est pas possible de parvenir à un consensus, elles sont prises à la majorité simple. | UN | وإذا لم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء، تُتخذ القرارات بالأغلبية البسيطة للأصوات. |
Les vice-présidents sont élus à la majorité simple. | UN | ويتم انتخاب نواب الرئيس بالأغلبية البسيطة. |
Les vice-présidents sont élus à la majorité simple. | UN | ويتم انتخاب نواب الرئيس بالأغلبية البسيطة. |
Tout membre du Conseil peut présenter des projets de loi ou proposer des motions qui peuvent être adoptés à la majorité simple. | UN | ويحق لأي عضو إدراج مشاريع قوانين أو تقديم مقترحات إجرائية، ويمكن إقرار هذه المشاريع والمقترحات بالأغلبية البسيطة. |
Tous les Comités sont nommés par l'Assemblée des États à la majorité simple de tous les membres de l'Assemblée. | UN | ومجلس الولايات يُعيِّن كافة اللجان بالأغلبية البسيطة من الأصوات. |
Sans préjudice de l'article 56 et sauf disposition contraire du présent règlement, les décisions sur les questions de procédure sont prises à la majorité simple des États parties présents et votants. | UN | دون مساس بأحكام المادة 56 من هذا النظام، وباستثناء ما ينص عليه النظام خلافا لذلك، تُتخذ القرارات الخاصة بالمسائل الإجرائية بالأغلبية البسيطة للدول الأطراف الحاضرة والمصوِّتة. |
Les agents municipaux sont élus de la même façon, à la majorité simple. | UN | ويُنتخب موظفو البلديات بالطريقة نفسها، بالأغلبية البسيطة. |
La Chambre des communes reste habilitée à voter une motion de censure à la majorité simple. | UN | وتظل لمجلس العموم الصلاحية لتمرير تصويت حجب الثقة في الحكومة بأغلبية بسيطة. |
Si un consensus ne peut pas être obtenu, les décisions seront mises aux voix et seront adoptées à la majorité simple des membres présents et votants. | UN | وفي حالة تعذر الوصول إلى توافق في الآراء، تُطرح مقررات اللجنة الفرعية للتصويت، وتصدر بأغلبية بسيطة من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين. |
La gravité de la faute est expressément reconnue par les membres de l'Observatoire à la majorité simple des autres membres. | UN | ويقر بخطورة سوء السلوك صراحة أعضاء المرصد وذلك بأغلبية بسيطة من الأعضاء الآخرين غير مرتكبيه. |
Le juge statue sur les questions de droit et le jury se prononce sur les faits et peut prendre une décision à la majorité simple. | UN | ويبت القاضي في المسائل المتعلقة بالقانون وتبت هيئة المحلفين بالمسائل المتعلقة بالوقائع، وقد يُتخذ الحكم بأغلبية بسيطة. |
Une décision prise à la majorité simple affaiblirait le Traité et saperait l'engagement de la minorité. | UN | فالقرار الذي يتخذ بأغلبية بسيطة من شأنه أن يضعف المعاهدة ويضعضع التزام من ظل خارج نطاقها. |
2. Lorsqu'il y a deux ou plus de deux candidats à l'un des postes du Bureau, ou si le Comité en décide ainsi, il est procédé à un vote. Est élue à la majorité simple la personne ayant recueilli le plus grand nombre de voix. | UN | 2- عند وجود مرشحين اثنين أو أكثر لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، أو عندما تقرر اللجنة بخلاف ذلك إجراء اقتراع، يُنتخب الشخص الذي يحصل على الأغلبية البسيطة من الأصوات المدلى بها. |
Par un vote à la majorité simple, le personnel du lieu d'affectation où le comité a été créé peut, sur l'initiative de tout organe représentatif du personnel à ce lieu d'affectation, démettre de leurs fonctions les membres élus par le personnel. | UN | ويجوز إقالة اﻷعضاء الذين ينتخبهم الموظفون وذلك بأغلبية أصوات الموظفين في مركز العمل المنشأة فيه اللجنة، ويجري التصويت بمبادرة من أي هيئة ممثلة للموظفين في مركز العمل؛ |
Les candidats sont élus à la majorité simple. | UN | ويُنتخب المرشحون على أساس الأغلبية البسيطة. |
La délégation chinoise est d'avis que l'approbation des demandes d'inspection sur place à la majorité simple de l'ensemble des membres du Conseil exécutif, telle que le prévoit le texte du Président, est inappropriée. | UN | ويرى الوفد الصيني أن الموافقة على طلب إجراء تفتيش موقعي بمجرد الحصول على أغلبية بسيطة من أصوات جميع أعضاء المجلس التنفيذي، على النحو الوارد في نص الرئيس، أمر غير كافٍ. |
Toutefois, si un vote est nécessaire, les recommandations sont adoptées à la majorité simple des membres du groupe concerné. | UN | ولكن في الحالات التي يكون فيها التصويت ضروريا، يتم اعتماد التوصيات بأكثرية بسيطة من أعضاء الفريق المعني. |
Il importe, en outre, de conserver le principe actuel de l'élection à la majorité simple des voix des candidats présentés par les groupes régionaux. | UN | وتجب المحافظة في الوقت نفسه على المبدأ المعمول به في انتخاب الأعضاء من المجموعات الإقليمية بطريقة الأغلبية البسيطة للأصوات. |
8. Le président sera élu tous les trois mois à la majorité simple. | UN | ٨ - يتم انتخاب الرئيس كل ثلاثة أشهر على أساس التصويت باﻷغلبية البسيطة. |
1. Le Comité décide aussi rapidement que possible, à la majorité simple et conformément aux dispositions ci-après, si la communication est ou n'est pas recevable au titre du Protocole. | UN | 1- تُقرر اللجنة، بأسرع ما يمكن وبأغلبية بسيطة ووفقاً للقواعد التالية، ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول أم لا. |
Un vote à la majorité simple peut, quant à lui, ne pas être suffisamment représentatif quand il s'agit des questions les plus importantes et graves. | UN | وقد يكون التصويت بالأغلبية المطلقة غير تمثيلي على نحو كاف بالنسبة للقضايا الرئيسية والخطيرة. |