"à la neuvième session" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة التاسعة
        
    • إلى الدورة التاسعة
        
    • خلال الدورة التاسعة
        
    • وفي الدورة التاسعة
        
    • في دورته التاسعة
        
    • في اﻷونكتاد التاسع
        
    • على الدورة التاسعة
        
    • أثناء الدورة التاسعة
        
    • الى الدورة التاسعة
        
    • في دورتها التاسعة
        
    • وخلال الدورة التاسعة
        
    • بالدورة التاسعة
        
    • الاتفاقية والدورة التاسعة
        
    • الى اﻷونكتاد التاسع
        
    • للدورة التاسعة
        
    Les Parties à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention ont fait plusieurs recommandations à cet égard. UN وقدم الأطراف في الدورة التاسعة للجنة عدداً من التوصيات بهذا الشأن.
    Études devant être présentées à la neuvième session de l'Instance en 2010 UN الدراسات التي قُدمت في الدورة التاسعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    D'autres précisions sur l'exécution du projet seront présentées à la neuvième session du Forum. UN وسيعلن المزيد من التفاصيل عن المشروع في الدورة التاسعة للمنتدى.
    Le Groupe d'appui interorganisations soumettra à la neuvième session de l'Instance un document de réflexion sur le développement tenant compte de la culture et de l'identité. UN وسيقدم فريق الدعم المشترك بين الوكالات ورقة أفكار بشأن التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية، إلى الدورة التاسعة للمنتدى.
    Recommandations faites à la neuvième session du CRIC: UN التوصيات المقدمة خلال الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية:
    Informations à l'intention des participants à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et à la deuxième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie UN معلومات للمشاركين في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا
    Ce cadre analytique est présenté pour examen à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (le Comité). UN ويقدَّم هذا الإطار التحليلي ليُنظر فيه في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Ils ont suggéré que le CST considère cette première recommandation lorsqu'il révisera l'ensemble d'indicateurs d'impact provisoirement adopté à la neuvième session de la Conférence des Parties. UN وأشارت هذه البلدان إلى ضرورة أن تنظر لجنة العلم والتكنولوجيا في هذه التوصية الأولى عند تنقيح مجموعة مؤشرات الأثر التي قُبلت مؤقتاً في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Le groupe de travail a souligné que la question du non-respect était vaste et complexe et devait être débattue plus en détail à la neuvième session du Comité. UN وأكد الفريق العامل أن مسألة عدم الامتثال هي مسألة واسعة معقدة تستدعي البحث المكثف في الدورة التاسعة للجنة.
    Nous espérons que ce séminaire apportera une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable. UN ونتوقع لحلقة العمل هذه أن تقدم مدخلا موضوعيا في الدورة التاسعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Il conviendra de garder cela à l’esprit lorsque l’on préparera les travaux à mener dans le cadre du point de l’ordre du jour consacré à l’énergie et aux transports à la neuvième session de la Commission. UN وينبغي أن يؤخذ ذلك في الحسبان لدى التحضير لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالطاقة والنقل في الدورة التاسعة للجنة.
    Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC) à la neuvième session du groupe de travail, en 2001 55 UN من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينيـة والكاريبي في الدورة التاسعة للفريق العامـل في عام 2001 64
    Aides au titre de projets recommandées à la neuvième session UN منح المشاريع الموصى بها في الدورة التاسعة
    Les participants à la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts seront saisis de la déclaration adoptée à l'issue de la table ronde. UN وسيحال البيان الذي اعتمدته حلقة النقاش إلى الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Décision de l'Assemblée concernant les pouvoirs des représentants des États parties à la neuvième session de l'Autorité internationale des fonds marins UN مقرر الجمعية المتعلق بوثائق تفويض الممثلين إلى الدورة التاسعة للسلطة الدولية لقاع البحار
    L'Administrateur du PNUD a par ailleurs été prié de présenter un rapport à la neuvième session du Comité sur l'application de cette décision. UN وطلب أيضا من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم إلى الدورة التاسعة للجنة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    à la neuvième session de la Conférence des Parties, le Président rendra compte oralement des résultats de ces consultations. UN وسيقدم خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف تقريراً شفوياً.
    à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC 9), les Parties ont entrepris le premier examen de référence, dans le cadre du quatrième cycle de présentation des rapports. UN وفي الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، أجرى الأطراف أول استعراض أساسي بوصفه جزءاً من دورة الإبلاغ الرابعة.
    Les résultats ont été présentés à une réunion interorganisations avant d'être soumis à la neuvième session de la Conférence des Parties en Argentine. UN وقُدمت النتائج في اجتماع مشترك بين الوكالات قبل أن تعرض على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة التي تعقد في الأرجنتين.
    Ils comptent bien poursuivre et améliorer encore ce processus à la neuvième session de la Conférence. UN وتتطلع هذه البلدان إلى مواصلة تلك العملية وإلى الاستمرار في تحسينها في اﻷونكتاد التاسع.
    Ce document sera soumis à la neuvième session du Comité pour permettre aux Parties de formuler des recommandations éventuelles. UN وستُعرَض الوثيقة على الدورة التاسعة للجنة لتقدم بشأنها الأطراف ما قد تود تقديمه من توصيات.
    Cette question sera donc examinée à la neuvième session du Comité. UN ولذلك سوف يجري تناول هذه المسألة أثناء الدورة التاسعة للجنة.
    Le rapport du Royaume-Uni a été publié en janvier 1994 et présenté à la neuvième session du Comité intergouvernemental de négociation (CIN). UN وقد نشر تقرير المملكة المتحدة في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ وقدم الى الدورة التاسعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    18. à la neuvième session, 31 organisations non gouvernementales ont été accréditées auprès du Comité, ce qui portait à 363 le nombre total des organisations accréditées. UN ٨١ - واعتمدت اللجنة في دورتها التاسعة ١٣ منظمة غير حكومية فأصبح مجموع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لديها ٣٦٣ منظمة.
    à la neuvième session, en 2003, la Commission était saisie d'un projet de règlement basé sur le projet de règlement relatif à la prospection et l'exploration des nodules polymétalliques ainsi que sur les clauses types énoncées dans le document ISBA/7/C/2 et sur les éléments qui s'étaient dégagés de ses propres travaux et de ceux du Conseil en 2002. UN 4 - وخلال الدورة التاسعة التي عُقدت في عام 2003، كان معروضاً على اللجنة مجموعة واسعة من مشاريع الأنظمة، القائمة على النظام القائم بشأن التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها، ويشمل المواد النموذجية الواردة في الوثيقة ISBA/7/C/2، إلى جانب العناصر التي نشأت عن المناقشات التي دارت في المجلس واللجنة خلال عام 2002.
    Il a également noté que les questions soulevées par l’ancien Comité avaient influé sur les points de vue concernant l’énergie et le développement durable et que le prochain examen des questions de l’énergie à la neuvième session de la Commission du développement durable découle en partie des idées présentées par le Comité. UN ولاحظت كذلك أن القضايا التي أثارتها اللجنة السابقة قد أثرت على اﻵراء المتعلقة بالطاقة والتنمية المستدامة، وأن النظر الوشيك في موضوع الطاقة بالدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة يرجع، جزئيا، إلى اﻷفكار التي قدمتها هذه اللجنة السابقة.
    32. Au paragraphe 23 de la décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif de faire rapport à la septième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et à la neuvième session de la Conférence des Parties sur la mise en œuvre de la Stratégie. UN 32- في الفقرة 23 من المقرر 3/م أ-8، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير عن تنفيذ الاستراتيجية إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Dans son rapport à la neuvième session de la Conférence, le Secrétaire général a analysé le phénomène de la marginalisation en fonction de divers facteurs structurels parmi lesquels l'on peut reconnaître de multiples problèmes rencontrés par les pays en développement insulaires Voir CNUCED (1996), op. cit., p. 33. UN ويحلل تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد المقدم الى اﻷونكتاد التاسع " ظاهرة التهميش " باعتبارها تنبع من مجموعة عوامل هيكلية يمكن التعرف من بينها على مشاكل كثيرة تخص البلدان الجزرية النامية)٢٣(.
    Le CRIC devrait préparer au total, pour examen par la Conférence des Parties, 10 projets de décisions mettant en évidence le travail fourni sur le fond à la neuvième session du CRIC dans le cadre du nouveau système de suivi. UN ومن المتوقع أن تُعدّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها العاشرة لنظر مؤتمر الأطراف 10 من مشاريع المقررات التي تسلط الضوء على الطابع الموضوعي للدورة التاسعة للجنة في إطار نظام الرصد الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus