:: Observateur spécial de la délégation canadienne à la quarante et unième session de l'Assemblée générale, 1986 | UN | :: مراقب خاص تابع للوفد الكندي في الدورة الحادية والأربعين للجمعية العامة، 1986 |
Observateur spécial de la délégation canadienne à la quarante et unième session de l'Assemblée générale, 1986 | UN | مراقب خاص تابع للوفد الكندي في الدورة الحادية والأربعين للجمعية العامة 1986 |
La planification du premier cycle d'évaluation multilatérale qui aura lieu à la quarante et unième session du SBI a bien progressé. | UN | وقد أحرز التخطيط تقدماً في أول جولة للتقييم المتعدد الأطراف في الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
En raison de problèmes de délais et de traduction, cette compilation n'a pas pu être soumise à la quarante et unième session de la Commission. | UN | وبسبب ضيق الوقت والمعوّقات المتعلقة بالترجمة، لم يتسنَّ تقديم ذلك التجميع إلى اللجنة في دورتها الحادية والأربعين.() |
Il actualise les informations présentées à la quarante et unième session du Conseil du développement industriel (IDB.41/17). | UN | كما أنها تُحدِّثُ المعلومات المقدَّمة إلى الدورة الحادية والأربعين لمجلس التنمية الصناعية (IDB.41/17). |
Mesures à prendre: Le programme de travail sera achevé à la quarante et unième session du SBI. | UN | 37- الإجراء: سيُختتم برنامج العمل في الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Les questions dont l'examen n'aura pas été achevé à la quarante et unième session du SBSTA seront renvoyées aux sessions ultérieures, conformément aux dispositions du projet de règlement intérieur qui s'appliquent. | UN | وستحال البنود التي لا تختتم في الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية إلى الدورات اللاحقة للنظر فيها، وفقاً لمشروع النظام الداخلي المعمول به. |
Composition à la quarante et unième session | UN | الأعضاء في الدورة الحادية والأربعين |
Le Bélarus se félicite que la Commission du développement durable ait examiné la question de l'intégration du développement socioéconomique à sa quarantième session et attend avec impatience les débats qu'elle mènera à ce sujet à la quarante et unième session. | UN | ومن ثم فإنه يرحب ببحث التنمية الاجتماعية والاقتصادية من جانب اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الأربعين ويتطلع إلى مزيد من النظر في هذه المسألة في الدورة الحادية والأربعين. |
Composition à la quarante et unième session | UN | الأعضاء في الدورة الحادية والأربعين |
Composition à la quarante et unième session | UN | الأعضاء في الدورة الحادية والأربعين |
Composition à la quarante et unième session | UN | الأعضاء في الدورة الحادية والأربعين |
Composition à la quarante et unième session | UN | الأعضاء في الدورة الحادية والأربعين |
Conformément au paragraphe 9 de sa décision 2/CP.19, le Comité exécutif a élaboré son premier plan de travail biennal pour l'exécution des fonctions du Mécanisme international de Varsovie, en tenant compte des points visés aux paragraphes 6 et 7 de la décision 3/CP.18, en vue de son examen à la quarante et unième session du SBSTA et du SBI. | UN | 15- عملاً بالفقرة 9 من المقرر 2/م أ-19، وضعت اللجنة التنفيذية خطة عملها الأولية لمدة سنتين من أجل تنفيذ مهام آلية وارسو الدولية، بمراعاة المسائل المحددة في الفقرتين 6 و7 من المقرر 3/م أ-18 ليُنظر فيها في الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ. |
a Rapport sélectionné pour être examiné à la quarante et unième session du Comité. | UN | (أ) اختير هذا التقرير لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الحادية والأربعين. |
Le secrétariat présentera un rapport écrit sur le sujet à la quarante et unième session de la CNUDCI, en 2008. À cette fin, ainsi que pour éviter les doubles emplois, il a été encouragé à coopérer avec la Chambre de commerce internationale, qui a constitué un groupe d'études pour examiner les procédures nationales en ce qui concerne les sentences arbitrales étrangères. | UN | وسوف تقدّم الأمانة تقريراً مكتوباً عن هذا الموضوع إلى الدورة الحادية والأربعين للجنة عام 2008؛ وتحقيقاً لهذه الغاية، وكذلك لتجنّب ازدواجية الجهود، كان هناك تشجيع للجنة لكي تتعاون مع غرفة التجارة الدولية التي شكّلت فرقة عمل لدراسة الإجراءات الوطنية فيما يتعلق بقرارات التحكيم الأجنبية. |
à la quarante et unième session du Conseil d'administration de l'Institut, qui s'est tenue à Genève du 29 avril au 1er mai 2003, les membres du Conseil ont longuement discuté du budget et se sont penchés sur le Fonds général et le Fonds de subventions à des fins spéciales. | UN | 20 - وخلال الدورة الحادية والأربعين لمجلس أمناء المعهد المعقودة في جنيف في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2003، وأجريت مناقشة طويلة بشأن تقديم الميزانية سيعلن فيما يتعلق بحسابات الصندوق العام أو بحسابات صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة. |
Une réunion extraordinaire d'un jour consacrée aux droits de l'homme et à la lutte contre le terrorisme a été tenue par l'AALCO avec l'aide du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le 27 juillet 2002, à la quarante et unième session. | UN | 33 - ونظمت المنظمة الاستشارية بمساعدة مفوضية حقوق الإنسان اجتماعا خاصا ليوم واحد عن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب في 27 تموز/يوليه 2002 خلال الدورة الحادية والأربعين. |
21. Rappelle avec satisfaction, à cet égard, que la Nouvelle-Calédonie a participé à la quarante et unième session du Forum des îles du Pacifique, tenue à Port-Vila les 4 et 5 août 2010, après avoir obtenu le statut de membre associé en octobre 2006 ; | UN | 21 - تشير مع الارتياح في هذا الصدد إلى مشاركة كاليدونيا الجديدة في مؤتمر القمة الحادي والأربعين لمنتدى جزر المحيط الهادئ الذي عقد في بورت فيلا، فانواتو في 4 و 5 آب/أغسطس 2010، في أعقاب انضمامها إلى المنتدى كعضو منتسب في تشرين الأول/أكتوبر 2006؛ |
La section III explique ce qu'a fait le secrétariat en réponse aux autres recommandations formulées à la quarante et unième session du Groupe de travail. | UN | بينما يحتوي الفرع ثالثاً على وصف لاستجابة الأمانة لتوصيات أخرى قدمت أثناء الدورة الحادية والأربعين للفرقة العاملة. |
59. Comme l'a demandé le Conseil d'administration au paragraphe 4 de sa décision 93/42, le Secrétaire général présentera, à la quarante et unième session du Conseil, un rapport détaillé sur la question. | UN | ٥٩ - سيقدم تقرير مفصل بشأن هذا الموضوع الى مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دورته الحادية واﻷربعين )١٩٩٤( على النحو المطلوب في الفقرة ٤ من قراره ٩٣/٤٢. |
L'Australie remercie une nouvelle fois le secrétariat de l'avoir invitée à commenter sa note et se réjouit à la perspective de mener de nouvelles discussions constructives sur le Règlement intérieur et les méthodes de travail de la CNUDCI à la quarante et unième session de la Commission. | UN | وتعرب أستراليا عن شكرها للأمانة مجدّدا لدعوتها إلى التعليق على مذكّرتها. وتتطلّع أستراليا إلى مزيد من المناقشات البناءة حول قواعد الأونسيترال الإجرائية وطرائق عملها أثناء دورتها الحادية والأربعين. |
Demande au secrétariat de faciliter l'organisation des réunions mentionnées aux paragraphes 4 et 5 cidessus, en commençant, si possible, à la quarante et unième session des organes subsidiaires (décembre 2014); | UN | 6- يطلب إلى الأمانة تيسير تنظيم الاجتماعات المشار إليها في الفقرتين 4 و5 أعلاه، على أن تبدأ إذا أمكن بالاجتماع المقترن بالدورة الحادية والأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين (كانون الأول/ديسمبر 2014)؛ |
Considérant que tous les États et les institutions internationales intéressées ont été invités à concourir à l'élaboration du projet de Convention sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer et à participer à la quarante et unième session de la Commission en qualité de membres ou d'observateurs, et qu'ils ont eu l'occasion de faire des déclarations et des propositions, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة قد دعيت إلى المشاركة في إعداد مشروع الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا وفي الدورة الحادية والأربعين للجنة، إما بصفة أعضاء أو مراقبين، وأتيحت لها كامل الفرص للتكلم وتقديم المقترحات، |