"à la répression du terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • قمع الإرهاب
        
    • الإرهاب وقمعه
        
    • الإرهاب ومكافحته
        
    • لقمع الإرهاب
        
    • بقمع الإرهاب
        
    • بمنع اﻹرهاب
        
    Le rapport de la Commission juridique de Nouvelle-Zélande sur la loi relative à la répression du terrorisme et les moyens d'obtention de preuve en cas d'acte terroriste. UN تقرير اللجنة القانونية بشأن قانون قمع الإرهاب وجمع الأدلة في سياق الأعمال الإرهابية.
    Quels sont les progrès accomplis dans l'élaboration de la proposition de loi relative à la répression du terrorisme et du projet de loi contre le blanchiment d'argent? UN ما هي أوجه التقدم التي أحرزت نحو سن قانون قمع الإرهاب وقانون مكافحة غسل الأموال؟
    Fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    Dans le cadre du projet de loi relatif à la prévention et à la répression du terrorisme, il est envisagé d'incriminer le recrutement de terroristes aux Comores. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    C'est ainsi que la loi de 2002 relative à la surveillance et à la répression du terrorisme et des activités déstabilisatrices vise spécifiquement à surveiller et à combattre le terrorisme sous tous ses aspects. UN ويرمي قانون مكافحة الإرهاب والأنشطة المخلة بالنظام والمعاقبة عليها لعام 2002 في حد ذاته بالتحديد مراقبة الإرهاب ومكافحته من جميع جوانبه.
    Il comprend en outre un certain nombre de dispositions relatives à la répression du terrorisme. UN ويتضمن القانون الجنائي أيضا عددا من الأحكام القانونية لقمع الإرهاب.
    L'adoption d'une optique droits de l'homme permet de lier l'éducation au travail, à l'emploi − salarié et non salarié − ainsi qu'à la répression du terrorisme et à la prévention de la violence. UN ويمكّن منظور حقوق الإنسان من ربط التعليم بالعمل والتوظيف والعمل المستقل وأيضاً بقمع الإرهاب ومنع العنف.
    La proposition de loi relative à la répression du terrorisme a été publiée et est prête à être examinée à l'Assemblée nationale. UN نشر مشروع قانون قمع الإرهاب وهو جاهز للمناقشة في الجمعية الوطنية.
    Une copie de la Loi de 2004 relative à la répression du terrorisme est jointe au présent rapport. UN ومرفق طيه نسخة من قانون قمع الإرهاب لسنة 2004.
    Loi de 1961 relative aux infractions et loi de 2002 relative à la répression du terrorisme UN قانون الجرائم لعام 1966 وقانون قمع الإرهاب
    La loi relative à la répression du terrorisme prévoit un examen triennal de l'inscription par le Premier Ministre de personnes ou organisations ne figurant pas sur la liste de l'ONU. UN ونص قانون قمع الإرهاب على استعراض رئيس الوزراء كل ثلاث سنوات لقرارات الإدراج بالقائمة تلك غير المدرجة بقائمة الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne la question 7, il attend toujours des précisions sur la conformité de la loi portant modification de la loi relative à la répression du terrorisme avec les dispositions du Pacte touchant le droit à une réparation judiciaire et à un procès équitable. UN وبالإشارة إلى السؤال رقم 7، قال إنه لا يزال بحاجة إلى بعض الإيضاح بشأن اتساق تعديل قانون قمع الإرهاب مع أحكام الانتصاف القضائي واتخاذ الإجراءات اللازمة الواردة في العهد.
    La loi de 2001 sur la prévention du terrorisme ne porte pas amendement à la loi de 1993 relative à la répression du terrorisme, loi dont les dispositions concernent les infractions relatives aux actes de terreur tels que le meurtre, les coups et blessures et la destruction des biens. UN ولا يعدِّل قانون منع الإرهاب لعام 2001 قانون قمع الإرهاب لعام 1993. ويتناول قانون قمع الإرهاب جرائم تتصل بأعمال تخويفية من قبيل القتل والجرح وتخريب الممتلكات.
    Le projet de loi relatif à la prévention et à la répression du terrorisme devra, dans une large mesure, donner effet à ces conventions. UN وسيؤدي مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه إلى إنفاذ هذه الاتفاقيات إلى حد كبير.
    Des mesures préliminaires ont également été prises pour faciliter la promotion des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme. UN واتخذت خطوات تمهيدية أيضا من أجل تيسير الترويج للصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه.
    la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    Fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    a) Ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN (أ) التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته
    a) Renforcement de l'assistance technique fournie par l'Office, à la demande des États Membres, pour contribuer à la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN (أ) تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب، بناء على طلب الدول الأعضاء، في الإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته
    a) i) Augmentation du nombre de pays ayant reçu une assistance technique de l'Office en matière de lutte contre le terrorisme qui ont ratifié les instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN (أ) ' 1` زيادة عدد حالات قيام البلدان التي تلقت مساعدة تقنية من المكتب في مجال مكافحة الإرهاب بالتصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته
    Il comprend en outre un certain nombre de dispositions relatives à la répression du terrorisme. UN ويتضمن القانون الجنائي أيضا عددا من الأحكام القانونية لقمع الإرهاب.
    Depuis la transmission du rapport initial de Monaco, trois instruments internationaux relatifs à la répression du terrorisme sont entrés en vigueur à l'égard de Monaco. UN :: منذ إحالة التقرير الأولي لموناكو، دخلت ثلاثة صكوك دولية تتعلق بقمع الإرهاب حيز النفاذ في موناكو، وهي:
    Le chapitre V a trait à la préparation d'un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ويتعلق الفرع الخامس بمسألة نشر القوانين واللوائح الوطنية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus