"à la république de" - Traduction Français en Arabe

    • على جمهورية
        
    • إلى جمهورية
        
    • لجمهورية
        
    • الى جمهورية
        
    • جمهورية البوسنة
        
    • فيما يتعلق بجمهورية البوسنة
        
    Vu cet impératif, je voudrais à présent parler du blocus imposé à la République de Cuba. UN ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا.
    La responsabilité de cette situation n'incombe ni à la République de Chypre, ni à la communauté internationale. UN ولا تقــع المسؤولية في ذلك على جمهورية قبرص أو على المجتمع الدولي.
    Cette lettre incluait également une liste de réserves et déclarations dont le texte avait été modifié par endroits, afin de supprimer les références à la République de Serbie. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Cette lettre incluait également une liste de réserves et déclarations dont le texte avait été modifié par endroits, afin de supprimer les références à la République de Serbie. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضاً قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Je suis reconnaissant à la République de Turquie, grâce à laquelle il m'est possible de le faire. UN وأنا شاكر لجمهورية تركيا، لتمكينها إياي من القيام بذلك.
    sont les routes sur lesquelles la liberté de transit est assurée à la République de Croatie, conformément aux dispositions de la Convention; UN هي الطرق التي سيكفل فيها لجمهورية كرواتيا حرية المرور العابر عملا بالاتفاقية؛
    Ma délégation a toujours demandé la levée de l'embargo sur les livraisons d'armes injustement imposé à la République de Bosnie-Herzégovine. UN وقد طالب وفدي دوما برفع الحظر على توريد اﻷسلحة الذي فرض ظلما على جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Royaume du Cambodge a maintes fois exprimé aux sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies son ferme appui à la levée sans conditions des sanctions abusivement imposées à la République de Cuba. UN لم تفرض حكومة كمنولث دومينيكا ولا تفكر في فرض أي حصار اقتصادي أو تجاري أو مالي على جمهورية كوبا.
    Dans le même ordre d'idées, je voudrais rendre hommage à la République de Chine/Taiwan pour son appui exemplaire dans notre lutte en faveur des enfants. UN وفي المجال نفسه أود أن أثني أيضا على جمهورية الصين في تايوان، لمساندتها المثالية لحملتنا من أجل الأطفال.
    L'embargo économique, commercial et financier imposé à la République de Cuba continue de causer au peuple cubain d'énormes difficultés et un tort considérable. UN ولا يزال الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا يسبب مصاعب وأضرارا هائلة للشعب الكوبي.
    En conséquence, le Gouvernement de la République du Congo demande la levée pure et simple des mesures d'embargo imposées à la République de Cuba. UN ونتيجة لذلك، تدعو حكومة جمهورية الكونغو إلى الرفع التام للحصار المفروض على جمهورية كوبا.
    Dans cet esprit, ma délégation appelle les États-Unis à mettre immédiatement fin à l'embargo économique, commercial et financier imposé à la République de Cuba. UN وبهذه الروح، يدعو وفد بلدي الولايات المتحدة الأمريكية إلى إنهاء سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي التي تفرضها على جمهورية كوبا فورا.
    Cette lettre incluait également une liste de réserves et déclarations dont le texte avait été modifié par endroits, afin de supprimer les références à la République de Serbie. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضاً قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    L'acte d'accusation proprement dit n'a pas été rendu public mais un mandat d'arrêt a été signifié à la République de Yougoslavie où l'on sait que l'accusé réside. UN ولم يعلن قرار الاتهام ذاته ولكن صدر أمر اعتقال إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المعروف أن المتهم مقيم فيها.
    Des mandats d'arrêt ont été signifiés à la République de Croatie pour qu'elle remette les deux accusés au Tribunal. UN وصدر اثنان من أوامر الاعتقال إلى جمهورية كرواتيا لتسليم المتهمين إلى المحكمة.
    De même, nous nous réjouissons avec le peuple et le Gouvernement panaméens des progrès réalisés dans le processus de réversion par le Gouvernement des États-Unis du canal à la République de Panama. UN وكذلك نشارك سعادة شعب وحكومة بنما للتقدم المحرز في عملية إعادة حكومة الولايات المتحدة للقناة إلى جمهورية بنما.
    Cette route est également indispensable à l'acheminement de volumes substantiels d'aide humanitaire à la République de Bosnie-Herzégovine. UN وثمة حاجة للطريق ذاته ﻷغراض النقل العابر لﻹمدادات اﻹنسانية اﻷساسية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    sont les routes sur lesquelles la liberté de transit est assurée à la République de Croatie, conformément aux dispositions de la Convention. UN هي الطرق التي سيكفل فيها لجمهورية كرواتيا حرية المرور العابر عملا بالاتفاقية؛
    vi) qui ont prêté serment de fidélité à la République de Lettonie; UN `٦` الذين قسموا يمين الولاء لجمهورية لاتفيا؛
    C'est pourquoi nous demandons officiellement au Gouvernement des États-Unis d'Amérique de lever le blocus économique imposé à la République de Cuba. UN وفي هذا الصدد نحث حكومة الولايات المتحدة على التخلي عن حصارها الاقتصادي لجمهورية كوبا.
    181. Assistance d'urgence à la République de Moldova. UN ١٨١ - تقديم المساعدة الطارئة الى جمهورية مولدوفا.
    Le refus persistant d'accorder à la République de Bosnie-Herzégovine le droit de se défendre aggrave la responsabilité qui incombe à la communauté internationale pour ce qui s'y passe. UN واستمرار حرمان جمهورية البوسنة والهرسك من حق الدفاع عن النفس يؤدي إلى استفحال مسؤولية المجتمع الدولي عما يحدث هناك.
    Certains États ont en particulier fait savoir qu'ils retireraient leur contingent au cas où il serait décidé de ne plus appliquer à la République de Bosnie-Herzégovine l'embargo international sur la fourniture d'armes à l'ex-Yougoslavie, imposé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 713 (1991). UN وأشارت البلدان المساهمة بقوات بصفة خاصة إلى أنها تعتزم سحب قواتها في عملية حفظ السلام في حالة رفع الحظر الدولي على اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن في قراره ٧١٣ )١٩٩١( على يوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بجمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus