"à la réunion qu" - Traduction Français en Arabe

    • في اجتماعه الذي
        
    • في اجتماعها
        
    • في الجلسة التي
        
    • الاجتماع بأنه
        
    à la réunion qu'il a tenue à Copenhague en juin 1993, le Conseil européen a approuvé des mesures visant à favoriser une association plus étroite avec la Pologne, la Hongrie, la République tchèque, la Slovaquie, la Roumanie et la Bulgarie. UN وقد وافق المجلس اﻷوروبي في اجتماعه الذي عقد في كوبنهاغن في حزيران/يونيه ١٩٩٣ على اتخاذ تدابير لتهيئة مشاركة أوثق مع بولندا، وهنغاريا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، ورومانيا، وبلغاريا.
    à la réunion qu'il a tenue à Kiev le 23 septembre, le Conseil des ministres de la Communauté de l'énergie a déclaré qu'il existait de la part de la Bosnie-Herzégovine une violation grave et persistance des obligations relatives au secteur gazier. UN ٥٨ - وأعلن المجلس الوزاري للجماعة المعنية بالطاقة في اجتماعه الذي عقد في كييف في 23 أيلول/سبتمبر عن ' ' وجود خرق خطير ومستمر تقوم به البوسنة والهرسك لالتزاماتها في قطاع الغاز``.
    à la réunion qu'il a tenue à Buenos Aires en février 2010, le Groupe d'experts sur l'amélioration de la collecte, de la communication et de l'analyse de données sur la criminalité a fait sienne cette proposition et l'a fait figurer dans ses recommandations. UN وأعرب فريق الخبراء المعني بتحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها في اجتماعه الذي عقد في بوينس آيرس في شباط/ فبراير 2010، عن تأييده لهذا الاقتراح وأدرجه في توصياته.
    Comme le Quatuor l'a clairement indiqué à la réunion qu'il a tenue cette semaine, seuls des moyens pacifiques permettront de trouver une solution durable à la situation de Gaza. UN وكما أوضحت المجموعة الرباعية في اجتماعها هذا الأسبوع، لا يمكن التوصل إلى حل دائم للحالة في غزة إلا بالوسائل السلمية.
    Ces révisions ont été présentées au Groupe de travail sur le plan à moyen terme et le budget-programme du Conseil du commerce et du développement à la réunion qu'il a tenue du 20 au 24 juin 1994. UN وقدمت التنقيحات المقترحة الى الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية والتابعة لمجلس التجارة والتنمية في اجتماعها المعقود في الفترة من ٢٠ الى ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    3. La question de l'évaluation du Mécanisme mondial par le CCI a été abordée pour la première fois par le Bureau de la Conférence des Parties à la réunion qu'il a tenue le 2 novembre 2008. UN 3- تناول مكتب مؤتمر الأطراف أول مرة مسألة تقييم وحدة التفتيش المشتركة الآليةَ العالميةَ في الجلسة التي عقدها المكتب في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    8. Le présent projet de programme de travail a été examiné par le Bureau du CRIC à la réunion qu'il a tenue à Bonn (Allemagne) le 26 mai 2008. UN 8- واستعرض مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مشروع برنامج العمل الحالي في اجتماعه الذي عقده في بون، بألمانيا في 26 أيار/مايو 2008.
    3. Rappelle sa résolution 62/173 du 18 décembre 2007, dans laquelle elle a fait siennes les recommandations formulées par le Groupe intergouvernemental d'experts sur les enseignements tirés des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à la réunion qu'il avait tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006; UN " 3 - تشير إلى قرارها 62/173 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي أقرت فيه التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستفادة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اجتماعه الذي عقد في بانكوك في الفترة من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006؛
    3. Rappelle sa résolution 62/173 du 18 décembre 2007, dans laquelle elle a fait siennes les recommandations formulées par le Groupe intergouvernemental d'experts sur les enseignements tirés des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à la réunion qu'il avait tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006; UN " 3 - تشير إلى قرارها 62/173 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي أقرت فيه التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستفادة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اجتماعه الذي عقد في بانكوك في الفترة من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006؛
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a prié son secrétariat d'élaborer des propositions d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés par le Groupe de travail dans les domaines prioritaires et de soumettre ces propositions au Groupe de travail pour examen à la réunion qu'il tiendrait avant la quatrième session de la Conférence. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانته وضع مقترحات لتصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها، وأن تقدّم تلك المقترحات إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها في اجتماعه الذي سيعقد قبل الدورة الرابعة للمؤتمر.
    En consultation avec les États Membres, l'ONUDC a présenté le projet de principes directeurs au groupe d'experts à la réunion qu'il a tenue à Vienne du 27 au 29 juin 2012. UN وعرض المكتب، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء، مشروع المبادئ التوجيهية على فريق الخبراء في اجتماعه الذي عُقد في فيينا من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2012.
    Rappelant également sa résolution 62/173 du 18 décembre 2007, dans laquelle elle a fait siennes les recommandations formulées par le Groupe intergouvernemental d'experts sur les enseignements tirés des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à la réunion qu'il avait tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006, UN وإذ تستذكر أيضاً قرارَها 62/173 المؤرَّخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي أقرَّت فيه التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستفادة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اجتماعه الذي عُقد في بانكوك في الفترة من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006،
    Réaffirmant les recommandations que le Groupe de travail sur la traite des personnes a adoptées à la réunion qu'il a tenue du 10 au 12 octobre 2011 au sujet de la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes, UN وإذ يعيد تأكيد التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص في اجتماعه الذي عقد في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم()،
    Réaffirmant les recommandations que le Groupe de travail sur la traite des personnes a adoptées à la réunion qu'il a tenue du 10 au 12 octobre 2011 au sujet de la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes, UN وإذ يعيد تأكيد التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص في اجتماعه الذي عقد في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم()،
    Par sa décision 3/4, la Conférence a fait siennes ces recommandations et prié son secrétariat d'élaborer des propositions d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés par le Groupe de travail dans les domaines prioritaires indiqués dans ses recommandations et de soumettre ces propositions au Groupe de travail à la réunion qu'il tiendra avant la quatrième session de la Conférence. UN وأقر المؤتمر تلك التوصيات في مقرره 3/4، وطلب من أمانته إعداد مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية، وتقديمها إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها في اجتماعه الذي سيعقد قبل دورة المؤتمر الرابعة.
    17. Dans sa décision 3/4, la Conférence a prié son secrétariat d'élaborer des propositions d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés par le Groupe de travail dans les domaines prioritaires indiqués dans ses recommandations et de soumettre ces propositions au Groupe de travail à la réunion qu'il tiendra avant la quatrième session de la Conférence. UN 17- وطلب المؤتمر إلى أمانته، في مقرّره 3/4، أن تضع مقترحات لأنشطة المساعدة التقنية المصمّمة بقصد تلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها في توصياته، وأن تقدّم تلك المقترحات إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها في اجتماعه الذي سيعقد قبل دورة المؤتمر الرابعة.
    10. Le groupe de travail est convenu qu'à la réunion qu'il tiendrait avant la quatrième session de la Conférence, il étudierait la possibilité de définir des indicateurs de performance pour l'assistance technique et de déterminer la meilleure manière de repérer les enseignements à tirer de l'apport d'une assistance technique, afin de dégager des bonnes pratiques. UN 10- واتفق الفريق العامل على أن يقوم في اجتماعه الذي سيعقد قبل دورة المؤتمر الرابعة بتدارس إمكانية تحديد مؤشّرات أداء تتعلق بالمساعدة التقنية وتبيُّن أفضل طريقة تمكّن من استخلاص دروس من توفير المساعدة التقنية بهدف إرساء أفضل الممارسات.
    Le Comité a invité le Représentant à parler des Principes à la réunion qu'il a tenue en octobre à Paris; au cours de cette réunion, une déclaration a été prononcée au nom du Représentant. UN ودعت اللجنة ممثل الأمين العام إلى إلقاء كلمة عن المبادئ التوجيهية في اجتماعها المعقود في تشرين الأول/أكتوبر في باريس، حيث قدم بيان باسمه.
    à la réunion qu'il a tenue ce jour, le Gouvernement fédéral, présidé par le Premier Ministre Momir Bulatovic, a examiné les délibérations et les résultats des réunions tenues à Rambouillet et à Paris sur le Kosovo Metohija, ainsi que la déclaration faite par les deux Coprésidents. UN استعرضت الحكومة الاتحادية في اجتماعها الذي عقدته اليوم برئاسة رئيس الوزراء، مومير بولاتوفيتش، وقائع ونتائج الاجتماعات المعقودة بشأن كوسوفو وميتوهيا في رامبوييه وباريس، فضلا عن البيان الصادر عن الرئيسين المشاركين.
    J'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité, conformément à sa pratique antérieure, invite l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la réunion qu'il tient ce jour, le mardi 23 mars 2004, au sujet de la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN أتشرف بأن أطلب أن يوجه مجلس الأمن، وفقا لممارسة السابقة، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها مجلس الأمن اليوم، الثلاثاء، 23 آذار/مارس 2004 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    S'agissant des rejets de source tellurique, l'AIEA a fait savoir à la réunion qu'une base de données informatiques avait été mise en place et qu'elle était à l'essai. UN وفيما يتعلق بالمعلومات عن عمليات التصريف من المصادر البرية، أبلغت وكالة الطاقة الذرية الاجتماع بأنه قد تم إعداد قاعدة بيانات حاسوبية، وأنه يجري اختبارها في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus