Sans le dialogue, nous ne pouvons espérer en appeler à la raison, apaiser le ressentiment ni vaincre la méfiance. | UN | فبدون الحوار لن يحدونا الأمل إلى تحكيم العقل ولأم جراح الاستياء أو التغلب على الريبة. |
Mon retour à la raison n'a pas ramené les morts. | Open Subtitles | عودتى لسلامة العقل لم يقوم بأعادة الموتى للحياة |
C'est bien dommage, mais je suis sûr que vous reviendrez à la raison comme vous l'avez déjà fait dans le passé. | Open Subtitles | . من المؤسف سماع هذا ولكنى متأكد بأنك ستعودين لرشدك كما فعلتى فى السابق |
- Ramenez-le à la raison. - J'y compte bien, madame. | Open Subtitles | هناك طريقة وحيدة لإعادته لرشده اعرفها |
Un choc pour me ramener à la raison . | Open Subtitles | والعلاج صدمة لهزة لي العودة إلى التعقل. |
J'espère que vous êtes revenue à la raison. | Open Subtitles | آمل أن تكونين قد عُدتِ إلى صوابك |
Elle est essentielle pour les ramener à la raison, pour leur faire prendre conscience du coût démesuré qu'auraient leurs actes, pour eux-mêmes et pour leurs États. | UN | ولا بد من هذا التهديد لجعلهم يثوبون إلى رشدهم ويدركون التكلفة الباهظة التي تجرها أعمالهم عليهم أنفسهم وعلى دولهم. |
Les gens vont revenir à la raison et je vais gagner. | Open Subtitles | أعني، عند نقطة ما الناس تعود لصوابها وأفوز |
Je suis heureuse d'être revenue à la raison... | Open Subtitles | مسرورة أنني أخيراَ عدت لرشدي أنا أيضاَ |
A court terme, il est urgent d'en interrompre la propagation et, à long terme, d'y mettre fin en faisant appel à la raison et à la loi. | UN | ومن الملح، على المدى القصير، وقف انتشارها، وفي المدى الطويل، القضاء عليها بتحكيم العقل والقانون. |
Une telle prétention est contraire à la Charte des Nations Unies. Elle est contraire au droit; elle est contraire à la raison. | UN | إن هذا النهج يشكل انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة وهو يخالف القانون ويخالف العقل. |
Et il est bien évident que nous ne pouvons retrouver ce sens perdu du lien avec notre avenir par de simples appels à la raison et à la logique. | UN | ولا بد أن يكون من الواضح أننا لا نستطيع أن نحل مسألة ضياع الشعور بصلتنا بمستقبلنا بمجرد مناشدة العقل والمنطق. |
Plus important encore, elle ne peut pas se substituer à la raison : elle en a davantage besoin. | UN | والأهم من ذلك أنها لا يمكن أن تحل محل العقل. بل هي بحاجة للمزيد منه. |
Non moins important sera le soutien général à la raison pour qu'elle triomphe de l'irrationnel, de manière à promouvoir un nouvel esprit de tolérance et de confiance mutuelles. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه أن يوجد التأييد الشعبي لتغليب العقل على التهور، بغية بعث روح جديدة من التسامح والثقة المتبادلين. |
Et il est bien évident que nous ne pouvons retrouver ce sens perdu du lien avec notre avenir par de simples appels à la raison et à la logique. | UN | ولا بد أن يكون من الواضح أننا لا نستطيع أن نحل مسألة ضياع الشعور بصلتنا بمستقبلنا بمجرد مناشدة العقل والمنطق. |
Tu as bien fait de revenir à la raison et t'allier à moi. | Open Subtitles | كما أنّك عدت لرشدك وتحالفت معي. |
À moins que tu ne reviennes à la raison, je partirai sans toi. | Open Subtitles | إلا إذا عدت لرشدك سوف أغادر من دونك |
Je pensais qu'il serait revenu à la raison, surtout depuis le retour d'Haqqani dans les zones tribales. | Open Subtitles | -افترضتُ أنّه سيعود لرشده خصوصًا مع عودة (حقاني) إلى المناطق القبلية |
J'ai pensé qu'il vous ramènerait à la raison. | Open Subtitles | وأنا ظننت أنّه سيعيدك إلى صوابك |
Elle est essentielle pour les ramener à la raison, pour leur faire prendre conscience du coût démesuré qu'auraient leurs actes, pour eux-mêmes et pour leurs Etats. | UN | ولا بد من جعلهم يثوبون إلى رشدهم ويدركون التكلفة الباهظة التي تجرها أعمالهم عليهم أنفسهم وعلى دولهم. |
Peut-être qu'elle revient à la raison et qu'elle veut plus l'épouser. | Open Subtitles | رُبَّمَا هي عادت لصوابها وألغته. |
Parce que je suis revenu à la raison. | Open Subtitles | لأنّي عدت أخيراً لرشدي |
Contente que tu reviennes à la raison. | Open Subtitles | سعيدة بأنك رجعت إلى رشدك |
Je n'en ai aucune idée. Espérons qu'il soit revenu à la raison. | Open Subtitles | لا أملك فكرة , على أمل أنه عاد إلى رشده |
Mais après l'avoir échappé belle, elle revint à la raison | Open Subtitles | ولكن،بعدالنجاةبأعجوبة.. عادت إلى رشدها |
Je suis revenu à la raison. Fais de même. | Open Subtitles | أنا قد جئت إلى رشدي وينبغي أن تعملي نفس الشيء |
Il est peut-être revenu à la raison. | Open Subtitles | ربّما عاد إلى رُشده. |
Mais je pense définitivement à t'arrêter. Peut-être qu'une nuit en prison te ramènera à la raison. | Open Subtitles | كلّا، لكنّي قطعًا أفكر باعتقالك، فربما ليلة في السجن تعيدك لصوابك. |
Une bonne réflexion solitaire l'a ramenée à la raison! | Open Subtitles | كنت اعرف بأننا اذا تركناها لوحدها ستعود لرشدها. |