Quant à la ratification du Protocole facultatif, des discussions seraient engagées pour lancer le processus. | UN | وفيما يخص عملية التصديق على البروتوكول الاختياري، ستُجرى مناقشات لإطلاق هذه العملية. |
Il a aussi fait référence à la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأشارت شيلي أيضاً إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
L'Allemagne a ratifié la Convention et deux protocoles en 2006, et a intégralement mis en œuvre la législation adaptée à la ratification du Protocole sur les armes à feu. | UN | وقد صدقت ألمانيا على الاتفاقية وعلى اثنين من بروتوكولاتها في عام 2006، كما وضعت تشريعا ملائما بشكل تام بهدف التصديق على البروتوكول المعني بالأسلحة النارية. |
Le travail devant conduire à la ratification du Protocole facultatif à la Convention se poursuit également. | UN | ويُحرز التقدم أيضاً في الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية. |
Le pays se prépare à la ratification du Protocole V. | UN | ويستعد البلد للتصديق على البروتوكول الخامس. |
Les questions se rapportant à la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture sont traitées au paragraphe 42 du présent rapport. | UN | ويرد وصف المسائل المرتبطة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في الفقرة 42. |
Compte tenu de ces indications, Cuba adopterait le moment venu les décisions nécessaires à la ratification du Protocole ou à l'adhésion à celuici. | UN | وقال إنه في ضوء العناصر السابقة، ستتخذ كوبا ما يلزم من قرارات في الوقت المناسب فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه. |
Mon pays a engagé une procédure devant aboutir à la ratification du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | لقد بادر بلدي باتخاذ إجراء يؤدي إلى التصديق على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية أسلحة تقليدية معينة. |
Il convient également de s'intéresser davantage à la ratification du Protocole facultatif établissant une procédure de présentation de communications. | UN | وهناك أيضا ما يبرر المزيد من التركيز على التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن إجراء تقديم البلاغات. |
Elle confirme au Comité qu'il n'existe aucun obstacle à la ratification du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وأكدت للجنة أنه لا توجد عقبات تعترض سبيل التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Il a demandé où en était la création d'un mécanisme national de prévention, qui devait faire suite à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وسألت المكسيك عن الوضع المتعلق بإنشاء آلية وقائية وطنية، حالما يتم التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
5. Cela étant, El Salvador ne cache pas au Conseil que différents secteurs de la société sont fortement opposés à la ratification du Protocole. | UN | 5- إلاّ أن السلفادور لن تخفي على المجلس أن التصديق على البروتوكول يلقى معارضة محلية قوية من قبل مختلف الأوساط. |
Procéder à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcés | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
La Malaisie accomplit les formalités nécessaires à la ratification du Protocole. | UN | وماليزيا بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة للتصديق على البروتوكول. |
Même si nous sommes fermement convaincus de la nécessité d'une approche mondiale, nous ne saurions accepter que le fardeau soit transféré sur les pays en développement comme préalable à la ratification du Protocole. | UN | وبينما نعتقد اعتقادا راسخا أنه لا بد من نهج عالمي، فإننا لا نستطيع نقل العبء إلى عاتق البلدان النامية كشرط مسبق للتصديق على البروتوكول. |
En 2013, elle a en particulier contribué financièrement à l'organisation de séminaires de formation à la préparation à la ratification du Protocole additionnel, qui se sont tenus en Birmanie et au Laos. | UN | وفي عام 2013، ساهمت مالياً بالأخص في تنظيم حلقات دراسية تدريبية عُقدت في بورما ولاوس في إطار التحضير للتصديق على البروتوكول الإضافي. |
En 2013, elle a en particulier contribué financièrement à l'organisation de séminaires de formation à la préparation à la ratification du Protocole additionnel, qui se sont tenus en Birmanie et au Laos. | UN | وفي عام 2013، ساهمت مالياً في تنظيم حلقات دراسية تدريبية عُقدت في بورما ولاوس في إطار التحضير للتصديق على البروتوكول الإضافي. |
L'appel à la ratification du Protocole facultatif est devenu un des grands axes de l'action menée par le Haut-Commissariat pour la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, notamment par ses services présents sur le terrain. | UN | وأضحت الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري مكونا أساسيا فيما تبذله المفوضية من جهود لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك عبر كياناتها الميدانية. |
À ce jour, les activités préparatoires relatives à la ratification du Protocole additionnel, signé par l'Ukraine en 2000, ont été complétées et la ratification devrait intervenir sous peu. | UN | وقد أكملت حتى الآن الأنشطة التحضيرية للتصديق على البروتوكول الإضافي الذي وقعت عليه أوكرانيا سنة 2000 ومن المتوقع التصديق عليه قريبا جدا. |
Le Haut-Commissariat prévoit des formations et des séminaires avec des juges, des représentants d'organisations de la société civile et d'autres parties prenantes, ainsi qu'une action de sensibilisation à la ratification du Protocole facultatif et à l'inclusion de recours. | UN | وتعتزم المفوضية عقد دورات تدريبية وحلقات دراسية بالاشتراك مع القضاة وممثلي منظمات المجتمع المدني وغيرهم من الأطراف الفاعلة، فضلا عن التوعية بالتصديق على البروتوكول الاختياري والأخذ بالطعن. |
En ce qui concerne la référence à la ratification du Protocole facultatif à la Convention, une demande a été soumise à la Commission nationale de la Femme, afin d'exposer intégralement les conditions nécessaires à la mise en œuvre des dispositions du Protocole. | UN | وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري المكمل للاتفاقية، فقد قُدم طلب إلى اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة مصحوبا بتفسير كامل للشروط اللازمة لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري. |
Sainte-Lucie n'accepte pas l'aspect de la recommandation qui a trait à la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ولا تقبل سانت لوسيا جانب التوصية الذي يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |