"à la science et à" - Traduction Français en Arabe

    • إلى العلم
        
    • بتسخير العلم
        
    • على العلم
        
    • الملائمة من العلوم
        
    • دعم للعلم
        
    • في العلم
        
    • الى العلم
        
    • بشأن تسخير العلم
        
    • لتسخير العلم
        
    • وتسخير العلم
        
    B. L'accès insuffisant de la femme à l'éducation, à la formation ainsi qu'à la science et à la technologie; UN باء - عدم كفاية فرص التعليم والتدريب والوصول إلى العلم والتكنولوجيا؛
    Enfin, les femmes doivent avoir le même accès que les hommes à la science et à la technique afin qu'elles puissent jouer pleinement le rôle qui leur revient dans le développement. UN 10 - وأخيرا قال إنه يجب أن تتاح للمرأة نفس الفرص المتاحة للرجل بالنسبة للوصول إلى العلم والتكنولوجيا وذلك كي تقوم بدورها في التنمية على أكمل وجه.
    Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement UN تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie UN المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    Les pays en développement attachent une grande importance à la science et à la technique en tant que moyen permettant d'accélérer la croissance et le développement durables. UN وأضاف أن البلدان النامية تعلق أهمية بالغة على العلم والتكنولوجيا باعتبارهما سبيلين للتعجيل بالنمو والتنمية المستدامين.
    a) L'incorporation dans les stratégies nationales de développement durable d'éléments relatifs à la science et à la technologie et un appui au développement de la science dans les petits États insulaires en développement tout en assurant la promotion et la protection des sciences et techniques traditionnelles, y compris les connaissances et pratiques de gestion locales et autochtones; UN `1 ' إدراج العناصر الملائمة من العلوم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، ودعم تطوير العلوم في الدول الجزرية الصغيرة النامية، والعمل في الوقت نفسه على تعزيز وحماية العلوم والتكنولوجيات التقليدية التي تتضمن المعارف والممارسات الإدارية للسكان المحليين والأصليين؛
    9. Le représentant de la Banque interaméricaine de développement a rappelé le soutien que sa banque apportait de longue date à la science et à la technique et plusieurs des initiatives qu'elle avait prises dans ce domaine, en particulier l'approche " combinaison " implicite qu'elle adoptait actuellement dans la région de l'Amérique centrale. UN ٩ - وذكر ممثل مصرف التنمية ﻷمريكا اللاتينية ما يقدمه مصرفه من دعم للعلم والتكنولوجيا منذ وقت طويل، والمبادرات العديدة التي أخذها المصرف في هذا الصدد، وخاصة النهج الائتلافي الضمني الذي يتبعه في منطقة أمريكا الوسطى.
    Et ceci entrave aussi leur participation égale à la science et à la technologie. UN ويحول ذلك أيضاً دون مشاركة المرأة على قدم المساواة في العلم والتكنولوجيا.
    À cet égard, la représentante de la Barbade accueille avec satisfaction la proposition formulée au récent sommet du Groupe des Huit par le Gouvernement japonais tendant à accorder un appui renouvelé à la science et à la technologie, en particulier la technologie de l'information et de la communication. UN وأعربت في هذا السياق عن ترحيبها بالاقتراح الذي قدمته الحكومة اليابانية في الاجتماع الذي عقدته مؤخرا قمة مجموعة الثمانية لتجديد الدعم المقدم إلى العلم والتكنولوجيا، وخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    70. La résolution 54/201 de l'Assemblée générale reconnaît l'importance qu'a pour les pays en développement l'accès à la science et à la technologie. UN 70 - وواصل حديثه قائلا إن قرار الجمعية العامة 54/201 يُقِرّ بأهمية أن يتاح للبلدان النامية سبيل إلى العلم والتكنولوجيا.
    Les grandes questions de croissance économique, notamment le commerce international, les finances internationales, la dette extérieure et l'accès à la science et à la technologie, doivent être ramenées au premier plan de l'ordre du jour de l'Organisation. UN ويجب إعادة وضع قضايا النمو الاقتصادي اﻷساسية، بما في ذلك التجارة الدولية، والمالية الدولية، والديون الخارجية وإمكانية الوصول إلى العلم والتكنولوجيا، في صدارة جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    L'objectif de cette déclaration est d'exposer sur le non-accès des peuples autochtones en général et des Batwa du Burundi en particulier à la science et à la technologie. UN الهدف من هذا البيان هو بيان عدم نفاذ الشعوب الأصلية بصفة عامة، وشعب الباتوا في بوروندي بصفة خاصة، إلى العلم والتكنولوجيا.
    L'élimination de ces préjugés et la garantie de l'égalité d'accès des femmes à la science et à la technologie exige donc de lutter contre la discrimination sexiste dans les foyers, l'éducation, l'emploi et autres politiques à l'échelon national. UN والقضاء على أوجه التحيُّز هذه وضمان وصول المرأة إلى العلم والتكنولوجيا ومشاركتها فيهما على نحو متكافئ يتطلّب التصدّي للتمييز بين الجنسين في البيت وفي التعليم والعمل وفي السياسات الوطنية المتصلة بذلك.
    En l'absence d'un accès à la science et à la technologie et d'une capacité de les utiliser, les buts et objectifs du développement durable ne peuvent pas être atteints. UN فما لم يتسن الوصول إلى العلم والتكنولوجيا واكتساب القدرة على الاستفادة منهما، فإنه يتعذر تحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة.
    Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement UN تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    Documents relatifs à la science et à la technique UN الوثائق المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Document relatif à la science et à la technologie au service du développement UN الوثيقة المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Ces pays devront par exemple accorder plus d’attention à la science et à la technologie. UN فعلى سبيل المثال ينبغي أن تركز هذه البلدان على العلم والتكنولوجيا.
    a) Incorporer dans les stratégies nationales de développement durable des éléments relatifs à la science et à la technologie et un appui au développement de la science et assurer la promotion et la protection des connaissances et pratiques traditionnelles; UN (أ) إدراج العناصر الملائمة من العلوم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ودعم تطوير العلوم في الدول الجزرية الصغيرة النامية، والعمل على تعزيز وحماية المعارف والممارسات التقليدية؛
    9. Le représentant de la Banque latino-américaine de développement a rappelé le soutien que sa banque apportait de longue date à la science et à la technique et plusieurs des initiatives qu'elle avait prises dans ce domaine, en particulier l'approche " combinaison " implicite qu'elle adoptait actuellement dans la région de l'Amérique centrale. UN ٩ - وذكر ممثل مصرف التنمية ﻷمريكا اللاتينية ما يقدمه مصرفه من دعم للعلم والتكنولوجيا منذ وقت طويل، والمبادرات العديدة التي أخذها المصرف في هذا الصدد، وخاصة النهج الائتلافي الضمني الذي يتبعه في منطقة أمريكا الوسطى.
    D'autres ont suggéré d'ajouter parmi les problèmes les plus préoccupants les mauvaises conditions d'emploi des parents qui travaillent, l'inégalité du partage des responsabilités familiales et l'inégalité dans la participation à la science et à la technique. UN واقترح آخرون مجالات اهتمام جديدة حاسمة، مثل شروط العمل المجحفة لﻵباء العاملين، وعدم التكافؤ في تقاسم مسؤوليات اﻷسرة، والمشاركة غير المتكافئة في العلم والتكنولوجيا.
    Série de colloques internationaux sur les frontières de la science et de la technique : en 1991, incidences du chaos sur la science et la société; en 1992, accès à la science et à la technique : le rôle des techniques informatiques UN سلسلة من الندوات الدولية عن انجازات العلم والتكنولوجيا: في عام ١٩٩١، عن أثر الفوضى على العلم والمجتمع؛ وفي عام ١٩٩٢، عن إمكانية الوصول الى العلم والتكنولوجيا: دور تكنولوجيا المعلومات أنشطة أخرى
    Projet de résolution relatif à la science et à la technique au service du développement (A/C.2/50/L.25) UN مشروع قرار بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية )A/C.2/50/L.25(
    A l'échelle africaine, elle prépare le prochain Sommet de l'Union Africaine qui pourra s'en inspirer dans les délibérations qu'il consacrera à la science et à la technologie au service du développement. UN فهي على الصعيد الأفريقي تمهد للقمة المقبلة للاتحاد الأفريقي التي قد تستلهم منها في المداولات التي ستخصصها لتسخير العلم والتكنولوجيا لخدمة التنمية.
    Liaison et coopération avec des organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales, des organismes professionnels nationaux et internationaux, des syndicats et les milieux universitaires, sur des questions relatives aux investissements étrangers directs, à la science et à la technique au service du développement et au développement des entreprises. UN الاتصال والتعاون مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية ومنظمات اﻷعمال التجارية، الوطنية منها والدولية، والنقابات واﻷكاديميات التي تتناول القضايا الخاصة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وتطوير المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus