Population âgée de 10 ans et plus suivant l'aptitude à lire et à écrire | UN | مستوى التعليم: السكان البالغون عشر سنواتٍ فما فوق وفقاً للقدرة على القراءة والكتابة |
Si tu veux n'en faire qu'à ta tête, apprends à lire et à écrire. | Open Subtitles | أن كنت تخطط للعيش وحيداً فمن الأفضل أن تتعلم القراءة والكتابة |
Il n'est pas prêt. Je lui ai appris à lire, il peut travailler ici. | Open Subtitles | البيت هو مدرسته ،لا أظن أنه مستعد وأيضا علمته القراءة فقط |
Celui-ci sera à lire en parallèle avec le présent rapport. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالتلازم مع التقرير الحالي. |
Le rapport pourrait comprendre un résumé facile à lire et une analyse scientifique détaillée couvrant toutes les dimensions du développement durable. | UN | وقد يتضمن التقرير موجزا تنفيذيا يمكن قراءته بسهولة وتحليلا علميا مفصلا يغطي جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
Pour ce qui est de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, voir ci-dessous l'article 88 du Code pénal, à lire en conjonction avec les articles 3 et 4 : | UN | وأما في ما يتعلق بتطبيق اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل فيرجى الاطلاع أدناه على المادة 88 من القانون الجنائي التي يجب قراءتها مقترنة بالمادتين 3 و 4 من القانون الجنائي: |
Nous ne pouvons pas lui en vouloir. La bible n'est pas facile à lire. | Open Subtitles | نحن بالطبع لا نستطيع لومه لأنّ الكتاب المقدّس ليس بقراءة خفيفة |
Un programme national d'alphabétisation a par ailleurs été mis en place pour apprendre aux personnes fonctionnellement analphabètes à lire et à écrire. | UN | ويوجد برنامج وطني لتعليم الأشخاص الأميين وظيفياً المهارات الأساسية للقراءة والكتابة. |
Mec, tu as appris à lire quand tu avais six ans. | Open Subtitles | .يا صاح، تتعلم كيفية القراءة عند السادسة من عمرك |
J'ai passé toute la nuit à lire et relire, et j'ai réalisé que je ne pouvais pas partir sans savoir si ce que tu as écrit est vrai. | Open Subtitles | لقد قضيت ليلتي في القراءة ، ومعاودة القراءة ثم أدركت أنني لا أستطيع المغادرة حتي أعلم إذا ما كان قد كتبته حقيقي |
Si tu passais plus de temps en classe... au lieu de te balader avec des salopes dans ma voiture... tu apprendrais mieux à lire. | Open Subtitles | عليك أن تَقْضي وقتَ أكثرَ في المدرسةِ بدلاً مِنْ أن تجوب مَع النساء في سيارتِي حينها سوف تَتعلّمُ القراءة |
Il a appris à lire avec son premier bouquin de cul. | Open Subtitles | لقد تعلم القراءة عندما حصل على مجلته الإباحية الأولى |
Son amnésie est totale. Il a fallu lui réapprendre à lire et à écrire. | Open Subtitles | النّسيان الكلّي حتى أنّه لابد أن يتعلم القراءة والكتابة من جديد |
La possibilité de synchroniser des textes faciles à lire avec du son et de la vidéo rend les matériaux accessibles aux personnes ayant une déficience intellectuelle ou des troubles de l'apprentissage. | UN | وأوضح أن الجمع بين النص يسير القراءة والصوت والصورة في آن واحد سيساعد على تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات الفكرية أو الإعاقات المتعلقة بالتعلُّم إلى المواد المطلوبة. |
Il est devenu plus facile à lire et son format est plus moderne, axé sur la décennie à venir. | UN | فأصبحت الآن أسهل قراءة كما تبدو أكثر حداثة، وبذا تمهد الجو من أجل العقد التالي. |
Il me reste quelques pages, mais je n'arrive pas à lire. | Open Subtitles | أنهيت بعض الصفحات لكني لا أستطيع قراءة أي كلمة |
Ça et les textes grecs que j'apprenais à lire seul la nuit. | Open Subtitles | أجل، ذلك والنصُّ اليونانيّ الذي تعلَّمت قراءته ليلًا. |
Le Président sortant du Groupe d'experts a fait observer que l'exemplaire du dernier Bulletin qui était en sa possession était de mauvaise qualité et difficile à lire. | UN | وعلـَّــق رئيس دورة الفريق الذي انتهت مدة رئاستـه بأن نسخته من النشرة كانت معطوبة ومن الصعب قراءتها. |
Ils n'ont pas été autorisés à lire des journaux ou à consulter d'autres sources d'information. | UN | ولم يسمح لهم بقراءة الصُحف أو الاطلاع على المواد الإعلامية الأخرى. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni finance des cours de base destinés à tous les adultes qui ont du mal à lire, à écrire ou à compter. | UN | وتقوم حكومة المملكة المتحدة بتمويل التعليم اﻷساسي للقراءة والكتابة والحساب لكل الكبار المحتاجين إليه. |
Elle invite également l'État partie à lire la recommandation générale 25 du Comité, qui fournit des conseils sur la mise en œuvre de l'article 4 de la Convention. | UN | ودعت أيضاً الدولة الطرف لقراءة التوصية العامة للجنة رقم 25، التي سوف توفر إرشادات عن تطبيق المادة 4 من الاتفاقية. |
Et bien, peut-être que tu pourrais commencer à lire ligne 342. | Open Subtitles | حسنا إذن، ربما تودين البدء بالقراءة عند سطر 342 |
Mais avec le vieux Tony, rien à lire, rien à écrire - tout dans la tête. | Open Subtitles | لكن عند تونى العجوز لاشىء لتقرأه ولا شىء لتكتبه كل شىء فى راسه |
Je cherchais un truc à lire, et j'ai trouvé ces vieux livres sous mon lit. | Open Subtitles | وكنتُ أبحث عن شيء لأقرأه.. ووجدتُ بعض الكتب القديمة تحت سريري, فأخرجت واحداً منها. |
J'ai passé une heure à lire les anciens tweets de Donna. | Open Subtitles | و انا اقرأ تغريدات دونا القديمة و قد تبين بأن هناك العديد من الاشياء ايضا |
Ça fait plus que rester assis à lire des contrats. | Open Subtitles | الملك يفعل أكثر من مجرّد الجلوس وقراءة العقود |
Vous n'aurez qu'à lire. Vous savez lire? | Open Subtitles | كل ما يجب عليك أن تفعله هو أن تقرأ أنت تستطيع أن تقرأ, أليس كذلك؟ |
Parce qu'ils passent leur vie à lire ces conneries. | Open Subtitles | لانهم يقضون حياتهم يقرأون هذه الفضلات |
Je vais t'apprendre à lire tu pourras être indépendant. | Open Subtitles | دعني أعلمك كيف تقرأ حتى تكون رجلاً مستقلاً |