"à moi" - Traduction Français en Arabe

    • لي
        
    • ملكي
        
    • إلي
        
    • بي
        
    • لى
        
    • دوري
        
    • ملكى
        
    • ليّ
        
    • يخصني
        
    • مُلكي
        
    • بشأني
        
    • الألغام
        
    • تخصني
        
    • لأمري
        
    • ضدي
        
    Je suis juste malheureux qu'un truc bien lui arrive à lui, et pas à moi. Open Subtitles أنا فقط لست سعيد للغاية أن الأشياء الرائعة تحدث له وليس لي
    Je vais simplement couper sa tête pénible et son corps sera tout à moi. Open Subtitles الآن عليّ فقط قطع رأسها المزعجة وهذا الجسد يصبح كلّه لي.
    C'est petit, mais c'est à moi. Alors, pas de bêtises. Open Subtitles انها ليست كبيرة لكنها لي لا تقوموا بتخريبها؟
    Vous étiez censée partir. Le cabinet est à moi à présent. Open Subtitles كان من المفترض انك ذهبتي هذه العياده ملكي الان
    Joins-toi à moi, on pourrait être frère, on se ressemble tellement. Open Subtitles إنضم إلي. بإمكاننا أن نكون إخوة نحن متشابهون جداً.
    Si on obtient la plate-forme multimodale, ce sera grâce à moi. Open Subtitles إن تمكنا من بناء المركز هنا فالفضل يعود لي
    Je n'avais pas l'intention de garder vos clés, mais la camée, cependant, est à moi. Open Subtitles ليس لدي أي نية بالإحتفاظ بمفاتيحك ولكن القلادة، أياً كانت ملك لي.
    Il venait à moi très souvent, essayant de concilier sa foi. Open Subtitles لقد اتى لي مرات عديدة, محاولاً التوفيق بين إيمانه
    Je ne sais pas à qui ce sermon était destiné, mais clairement pas à moi. Open Subtitles أنا لا أعرف من كانت موجهة إلى خطبة، ولكن بالتأكيد ليست لي.
    Tu as bien plus important que ton boulot, grâce à moi. Open Subtitles والفضل يعود لي إلى متى ستقومين بذكر ذلك الأمر؟
    Tout ce que je voulais, c'était une place sur le banc, et ce poste de juge aurait dû être à moi. Open Subtitles كل ما أردته هو مقعد في منصة القضاة وذاك المنصب كقاضي ، كان يجدر ان يكون لي
    J'y suis allée avec d'autres gens et il n'a pas fait attention à moi. Open Subtitles لذا ذهبت مع بضعو اشخاص وهو لم يبدي اي اهتمام لي
    Rappeler tes erreurs au Lieutenant ne va pas t'attirer des faveurs, ni à moi. Open Subtitles مخاطبة أخطائكِ مع الملازم لن يقدم لكِ أو لي أي فائدة.
    Il y a une bombe dans l'avion. Elle n'est pas à moi. Elle explosera ! Open Subtitles هناك قنبلة علي متن الطائرة ، انها ليست ملكي ، سوف تنفجر
    Ces rues étaient à moi bien avant que tu ne les réclames pour toi. Open Subtitles تلك الشوارع كانت ملكي قبل زمن طويل من زعم أحقيتك بهم.
    Si, je peux. Ce qui est à moi est à toi. Ce qui est à toi est à moi. Open Subtitles بالتأكيد , يمكنني , ما هو ملكي هو ملكك و ما هو ملكك هو ملكي
    Ou pourquoi vous pensez pouvoir venir à moi, mais j'ai besoin de ce travail. Open Subtitles أو لماذا تعتقدين أنه يمكنك اللجوء إلي لكنني أحتاج لهذه الوظيفة
    Je voulais être sûre que tu ne me mettrais pas en prison. J'avais besoin de voir si tu viendrais à moi. Open Subtitles أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ لن تزجّ بي في السجن، كان عليّ أن أرى إن كنتَ ستأتيني
    Si ça tenait qu'à moi, on ferait ça très différemment. Open Subtitles لو عاد الامر لى لفعلته بطريقة مختلفة جداً
    OK, à moi. Tu n'as pas de boule de cristal. Open Subtitles حسنا، حسنا، دوري الآن ليست لديك كرة سحرية
    elle a dit : "Je veux qu'Eben soit déshérité pour que Ia ferme soit à moi." Open Subtitles قالت : اننى اريد ان يرحل ايبن حتى تصير المزرعة ملكى حين تموت
    Son père, comme le tien, était un bon ami à moi. Open Subtitles والده كان يشبه والدك، إنه كان صديق مقرب ليّ.
    Il est à moi, pas à elle ! Ne me laisse pas, George. Ne me laisse pas ! Open Subtitles لا , لا انه يخصني وليس لها حسناً لا يمكنكِ ان تتركني جورج أرجوك لا تتركني
    C'est à moi. Je n'aurais pas dit ça à un autre avocat, mais vous avez l'air un peu naïve. Open Subtitles هذه مُلكي. عادةً , أود الإعتقاد أنه ليس من الضروري تذكير محام أخر تجاه هذا
    Faites pas attention à moi, je serai dans mon coin. Open Subtitles لا تقلقوا بشأني سأكون هادئاً تماماً في الركن
    Si je lui fais des pancakes au petit-déj, il sera à moi pour toujours. Open Subtitles إذا أجعله الفطائر للفطور و انه سوف يكون الألغام إلى الأبد.
    Il a retrouvé des affaires à moi qu'il me ramènera. Open Subtitles لقد عثر على أشياء تخصني وسيرسلها إلى المنزل.
    Je te traîne à travers tout le pays pour un mec qui ne s'intéresse même plus à moi. Open Subtitles أنا أسحبكِ حول البلاد لملاحقة رجل لا يهتم لأمري بعد الآن
    Oh, donc tu nous a sortis de là ? Tu vas t'en prendre à moi, toi aussi ? Open Subtitles الأن سيكون لديك شيء ضدي ، أنت ايضاً ، ألست كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus