"à moins que vous" - Traduction Français en Arabe

    • إلا إذا كنت
        
    • إلا إذا كنتِ
        
    • إلا إن كنتِ
        
    • إلا اذا
        
    • إلا أن كنت
        
    • الا اذا كنت
        
    • الا اذا كنتي
        
    • إلا إذا كنتم
        
    • إلا إذا كُنت
        
    • إلاّ إذا كنتِ
        
    • إلاّ إن كنت
        
    • مالم أنت
        
    • لمْ تعدنَ
        
    Ne touchez pas leurs pistolets ou respirez À moins que vous ne vouliez une flèche à travers la gorge. Open Subtitles لا تلمس مسدساتهم ،أو تسحب نفس هواء إلا إذا كنت تريد، سهم يعبر من حلقك.
    Ainsi, À moins que vous ne vouliez être arrêté pour meurtre, Open Subtitles لذا، إلا إذا كنت تريد أن ألقي القبض عليك بتهمة القتل
    À moins que vous ayez cédé ma chambre. Open Subtitles إلا إذا كنت قد أعطيت بالفعل غرفتي بعيدا.
    À moins que vous ne vouliez aussi contester cette décision ? Open Subtitles إلا إذا كنتِ تريد أن تشككِ في هذا القرار أيضاَ
    À moins que vous soyez sur le point de lui ouvrir la tête, vous pouvez partir. Open Subtitles إلا إن كنتِ ستقومين بجراحة مخ على هذا الرجل يمكنكِ الخروج الآن
    À moins que vous ne désiriez passer le reste de votre vie entourée par des criminelles psychopathes, je vous conseille de vous en tenir à la vérité. Open Subtitles إلا اذا رغبتي بقضاء بقية حياتك حول المجرمين المريضي نفسياً , فأنا أنصحك أن تتمسكي بالقصة الحقيقية
    Donc À moins que vous vouliez avoir un incident diplomatique sur les bras, je vous suggère de passer votre chemin. Open Subtitles هي بخير إلا أن كنت تريد حادث دبلوماسي على عاتقك
    Maintenant, À moins que vous voulez vous faire un ennemi de Mikkei Open Subtitles الآن، إلا إذا كنت تريد أن تجعل عدوا من ميكي الجمع،
    À moins que vous vouliez être réaffecté au centre commercial, vous devriez y repenser. Open Subtitles نعم، حسنا إلا إذا كنت تريد على أن يعاد تعيينك في مركز تسوق محلي او تعيد النظر في ذلك
    À moins que vous refusiez d'être là-bas dans cinq heures... soyez mon copilote. Open Subtitles إلا إذا كنت لا ترغب في الحصول على مانهاتن في خمس ساعات ، أنا أعرف بلدي مساعد الطيار.
    Et À moins que vous ayez un mandat d'arrêt mon client est le PDG de cette entreprise, ce qui signifie qu'il a tout les droits d'être dans le bâtiment. Open Subtitles و إلا إذا كنت تملك مذكرة فعميلي هو المدير التنفيذي لهذه الشركة وهذا يعني أن لديه كل الحق للتواجد في هذا المبنى
    L'esturgeon est excellent. À moins que vous préfériez le cerf ? Open Subtitles سمك الحفش ممتازة، إلا إذا كنت تفضل الأيل
    Je ne veux plus avoir de vos nouvelles À moins que vous ne m'appeliez pour me dire que vous l'avez trouvé. Open Subtitles لا أريد أن أسمع منك مرة أخرى إلا إذا كنت تتصل بي لتخبرني بأنك عثرت عليه
    Vous ne le verriez pas À moins que vous sussiez que c'était là. Open Subtitles لا تستطيع أن تتبينُـه, إلا إذا كنت تعرف مسبقاً عن وجوده هناك
    À moins que vous ne me punissiez pour avoir merdé sur la planète Miller. Open Subtitles إلا إذا كنت تعاقبني بسبب الإخفاق في كوكب ميلر
    À moins que vous récupériez l'urne, nous n'avons pas le choix. Open Subtitles إلا إذا كنت جلبت لي جرة، ليس لدينا سوى خيار واحد.
    Vous pouvez nous expliquer ça, À moins que vous n'ayez une machine à voyager dans le temps. Open Subtitles ربما عليكِ أن تشرحيها إلا إذا كنتِ قد أحضرتِ آلة زمن.
    Qu'il ruine sa carrière pour expier ses péchés. À moins que vous ne ressentiez quelque chose pour l'idiot. Open Subtitles لذا دعيهِ يحرق مستقبله المهني تكفيراً عن ذنوبه إلا إن كنتِ فعلاً تحبّين ذاك الأحمق
    À moins que vous n'ayez d'autres éléments ? Open Subtitles إلا اذا كان عندك معلومات مهمة اخرى تريدين قولها
    À moins que vous ne vouliez être arrêté pour obstruction à une investigation fédérale, laissez-la partir. Open Subtitles إلا أن كنت ترغب أن تعتقل بتهمة إعاقة تحقيق فيدرالي فدعها
    À moins que vous n'ayez trop peur de répondre à mes questions. Open Subtitles الا اذا كنت خائفاً جداً للإجابة على سؤالي
    Désolée, je ne peux rien vous dire À moins que vous soyez membre de sa famille. Open Subtitles أنا آسفة ، لكن لا يمكنني الادلاء بأي معلومات الا اذا كنتي من عائلته
    Donc ne soyez pas en retard À moins que vous ne vouliez vivre ici définitivement, c'est compris? Open Subtitles لا تتأخروا، إلا إذا كنتم تريدون أن تجعلوا من هذا العالم مقر إقامتكم الدائم، مفهوم؟
    Pas À moins que vous ne disiez quelque chose. Open Subtitles حسناً ، لا إلا إذا كُنت قد أخبرتهم بشيء ما
    À moins que vous ne soyez son mari. Elle... elle a laissé un message vocal, en mettant un terme. Open Subtitles إلاّ إذا كنتِ زوجها , لقد تركت له رسالة صوتيّة تنهي فيها علاقتها به
    Enfin, À moins que vous ne vouliez. vous balader comme un touriste indéfiniment, vous rendre est votre seule option. Open Subtitles أقصد، إلاّ إن كنت ترغب التجوّل كسائح في الأرجاء لأجل غير مسمّى
    Je ne peux les interroger À moins que vous ayez quelque chose... n'importe quoi, qui prouve que cette chaise vous appartient. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ إسْتِجْوابهم رسمياً مالم أنت عِنْدَكَ شيءُ، أيّ شئ، لإثْبات بأنّك تَمتلكُ ذلك الكرسي.
    Et À moins que vous ne relâchiez ma servante, les choses n'iront pas non plus, cette fois. Open Subtitles وما لمْ تعدنَ جاريتي فلن يكون في صالحكنّ هذه المرّة أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus