Une quarantaine d'entre elles ont leur siège à Montréal. | UN | ويقع مقر نحو ٠٤ من هذه المنظمات في مونتريال. |
Ouais, et le français s'est aussi révélé utile quand je fais des escales à Montréal. | Open Subtitles | نعم , والفرنسيون أيضا يأتون بسهولة عندما أنا لدي توقفات في مونتريال |
Pour bien montrer qu'il était en bonne santé, l'auteur signale qu'il a participé à deux marathons à Montréal et à plusieurs autres courses de fond. | UN | ويشير صاحب البلاغ ﻹثبات كونه في صحة جيدة، انه شارك في سباقي ماراتون في مونتريال وفي عدة سباقات سرعة أخرى. |
Certaines des questions abordées à Montréal étaient également inscrites à l'ordre du jour de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
La Fédération internationale des associations de multimédia a été fondée en 1998 au Canada sous forme d'ONG ayant son siège à Montréal. | UN | أُسس الاتحاد الدولي لرابطات الوسائط المتعددة في عام 1998 في كندا كمنظمة غير حكومية، مقرها في مونتريال. |
Les activités de l'organisation ont lieu principalement à Montréal, bien qu'elle conduise certaines activités en dehors du Canada, en Amérique du Nord et du Sud. | UN | وتمارس الرابطة أنشطتها في مونتريال أساساً، مع أن العديد من جهود هذه المنظمة يتم خارج كندا في أمريكا الشمالية والجنوبية. |
Une réunion préparatoire se tiendra lundi à Montréal (Canada). | UN | وسيعقد اجتماع تحضيري في مونتريال بكندا يوم الاثنين. |
C'est dans cet esprit que le Pérou va participer activement à la réunion de haut niveau qui se tiendra à Montréal lundi prochain. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، سوف تشارك بيرو في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل في مونتريال بكندا. |
Elle a par ailleurs, à Montréal et à Londres, visité des programmes et rencontré des acteurs intervenant dans la protection de l'enfance. | UN | وزارت من جهة أخرى برامج في مونتريال ولندن معنية بحماية الطفولة والتقت بجهات فاعلة في هذا المضمار. |
1 membre du personnel de la MONUC à Montréal (coût du stage compris) | UN | دورة تدريبية لموظف من موظفي البعثة في مونتريال شاملة رسوم الدورة |
La session ordinaire du Comité mixte aura lieu pendant l'été 2004, au siège de l'Organisation de l'aviation civile internationale, à Montréal. | UN | وستعقد الدورة العادية التالية للمجلس في صيف عام 2004 في مقر منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال. |
Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, signée à Montréal le 23 septembre 1971. | UN | 3 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقَّعة في مونتريال في 23 أيلول/سبتمبر 1971. |
Conférences sur le droit dans le monde: La dix-septième Conférence biennale sur le droit dans le monde s'est tenue à Montréal, Ottawa et Québec (Canada). | UN | مؤتمرات القانون العالمي: عُقد المؤتمر السابع عشر للقانون العالمي في مونتريال وأوتاوا وكويبك بكندا. |
:: Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection, adoptée à Montréal le 1er mars 1991; | UN | :: اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، المعتمدة في مونتريال في 1 آذار/ مارس 1991؛ |
10. Convention sur le marquage des explosifs plastiques à des fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991. | UN | 10 - اتفاقية تمييز المتفجــــرات اللدائنية بغرض كشفها، التي أقرت في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991. |
10. Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991; | UN | 10 - اتفاقيـــة تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، الموقّعة في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991. |
Ces ratifications ont été transmises à l'Organisation de l'aviation civile internationale, à Montréal (Canada). | UN | وقد أحيلت هذه التصديقات إلى منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال بكندا. |
Le secrétariat du Fonds multilatéral est à Montréal. | UN | ويوجد مقر أمانة الصندوق المتعدد الأطراف في مونتريال. |
M. Yves Baudouin, professeur, Département de géographie, Université du Québec à Montréal | UN | السيد إيف بدوان، أستاذ قسم الجغرافيا بجامعة الكيبيك في مونتريال |
On est voisins. J'habite près de chez vous à Montréal. | Open Subtitles | على ما يبدو أننا جيران بيتي على بعد صخرتان من بيتك بمونتريال |
Aller à Montréal, descendre dans un hôtel classe, draguer un étranger, avoir un coup d'un soir. | Open Subtitles | سافر إلى مونتريال وأذهب إلى حانة راقية ومارس الجنس مع غريب وأبقى راكداً |
La province finance des foyers pour femmes autochtones au Québec et à Montréal et dans les régions du Nord. | UN | وقد قام الإقليم بتمويل مراكز للإيواء في كوبيك ومونتريال والمناطق الشمالية. |
Il est représenté par Me Stewart Istvanffy, avocat à Montréal. | UN | ويمثله السيد ستيوارت استفانفي، وهو محام من مونتريال. |
Vous êtes né à Montréal, au Canada, je crois. Vous avez fait la guerre avec le colonel Paradine. | Open Subtitles | لقد وُلدت فى مونتريال بكندا, وخدمت فى الحرب مع الكولونيل بارادين ؟ |
8. Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, conclue à Montréal le 1er mars 1991. | UN | 8 - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، الموقعة في موريال في 1 آذار/مارس 1991. |
Dans un contexte plus spécifique, mentionnons qu'une consultation publique s'est tenue à Montréal, en novembre 1993, sous l'égide de la Commission des droits de la personne. | UN | ٩٧١١- وفي سياق أكثر تحديداً، عقدت اجتماعات استشارية عامة في مونريال في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، برعاية لجنة حقوق اﻹنسان في كبيك. |