"à montréal en" - Traduction Français en Arabe

    • في مونتريال في
        
    • بمونتريال في
        
    • في مونترىال عام
        
    Les Parties et les gouvernements ont tenu des consultations informelles à Montréal en juillet et à Vienne en septembre. UN وأجريت مشاورات غير رسمية بين اﻷطراف والحكومات في مونتريال في تموز/يوليه وفي فيينا في أيلول/سبتمبر.
    Il a été convenu que ce document servirait de base et de point de départ à la poursuite des discussions à Montréal, en fin d'année. UN وقد تم الاتفاق على استخدام الورقة كأساس ونقطة انطلاق لمواصلة المداولات في مونتريال في وقت لاحق من هذا العام.
    Il a été convenu que ce document servirait de base et de point de départ à la poursuite des discussions à Montréal, en fin d'année. UN وقد تم الاتفاق على استخدام الورقة كأساس ونقطة انطلاق لمواصلة المداولات في مونتريال في وقت لاحق من هذا العام.
    Il sera procédé à un examen mondial des progrès accomplis en matière de production peu polluante lors du sixième séminaire de haut niveau, qui doit avoir lieu à Montréal en octobre 2000. UN وسينظم استعراض على نطاق العالم للتقدم المحرز في تنفيذ الإنتاج الأنظف وذلك في حلقة التدارس السادسة رفيعة المستوى المزمع عقدها في مونتريال في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La onzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Montréal en novembre, doit promouvoir la prise de décisions sur des questions essentielles relatives à l'action future contre le changement climatique. UN ويجب على الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، المقرر عقدها بمونتريال في تشرين الثاني/نوفمبر، أن تقترح قرارات خاصة بمسائل حاسمة تتصل بما ينبغي اتخاذه في المستقبل من إجراءات للحد من تغير المناخ.
    2) Adhésion à la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal en 1991; UN 2 - الانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها الموقعة في مونترىال عام 1991.
    Au dernier Congrès mondial de la nature, tenu à Montréal en 1996, le Conseil de l'UICN a été prié d'examiner la possibilité d'établir des relations et une coopération plus étroites avec le système des Nations Unies. UN وفي آخر مؤتمر عالمي لحفظ الطبيعة عُقد في مونتريال في عام ١٩٩٦، طُلب إلى مجلس الاتحاد بحث إمكانية إقامة علاقات وتعاون أوثق مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a accueilli la trentième réunion du Comité à Montréal en 2012 et, en tant que pays hôte, il a assuré la présidence du Groupe directeur d'avril 2012 à avril 2013. UN واستضافت كندا الاجتماع الثلاثين للجنة الاستشارية المشتركة في مونتريال في عام 2012، وترأست أيضاً، بهذه الصفة، الفريق التوجيهي في الفترة من نيسان/أبريل 2012 إلى نيسان/أبريل 2013.
    b) La Conférence mondiale sur la diversité biologique et culturelle pour le développement, qui se tiendra à Montréal en juillet 2010; UN (ب) المؤتمر العالمي المعني بتسخير التنوع الثقافي والبيولوجي لأغراض التنمية المقرر عقده في مونتريال في تموز/يوليه 2010؛
    Nous soulignons l'importance de la onzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre, qui aura lieu à Montréal en novembre 2005. UN ونؤكد أهمية الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، المعتزم عقدها في مونتريال في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Nous soulignons l'importance de la onzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre, qui aura lieu à Montréal en novembre 2005. UN ونؤكد أهمية الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، المعتزم عقدها في مونتريال في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le Comité avait tenu ses quarante-huitième et quarante-neuvième réunions à Montréal, en avril et juillet 2006. UN وقد عقدت اللجنة اجتماعيها الثامن والأربعين والتاسع والأربعين في مونتريال في نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2006.
    - La Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile (signée à Montréal en 1971). UN - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة إلى سلامة الطيران المدني، التي وُقِّعت في مونتريال في عام 1971.
    Une réunion spéciale sur les techniques de production moins polluantes et les modes de consommation viables a eu lieu dans le cadre du sixième Séminaire international de haut niveau sur les techniques de production moins polluantes, qui s'est tenu à Montréal, en octobre 2000. UN وعقد اجتماع خاص حول الإنتاج الأنظف والاستهلاك المستدام كان جزءاً من الحلقة الدراسية الدولية رفيعة المستوى السادسة حول الإنتاج الأنظف المعقودة في مونتريال في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La délégation coréenne espère que de sensibles progrès seront réalisés dans ce domaine à la reprise de la session de la première réunion extraordinaire de la Conférence des Parties, qui doit se tenir à Montréal en janvier 2000. UN وقال إن وفده يأمل أن يتم إحراز تقدم ملحوظ في تحقيق ذلك، في الدورة المستأنفة لﻹجتماع الاستثنائي اﻷول لمؤتمر اﻷطراف المقرر عقده في مونتريال في كانون الثاني/ يناير ٢٠٠٠.
    La première réunion du groupe de travail spécial intersessions doit se tenir à Montréal en janvier 2000. UN ٢٥ - ومن المقرر أن يُعقد الاجتماع اﻷول للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية فيما بين الدورات في مونتريال في كانون الثاني/ يناير ٢٠٠٠.
    Le Fonds a en outre dressé l'inventaire des logiciels démographiques dans les pays en développement, qui a été présenté à la vingt-deuxième Conférence de l'Union internationale pour l'étude scientifique de la population (UIESP), tenue à Montréal en août 1993. UN كما أعد الصندوق استعراضا للبرامج المتصلة بالسكان في البلدان النامية والتي عرضت على المؤتمر العام الثاني والعشرين للاتحاد الدولي للدراسة العلمية السكانية في مونتريال في آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Le Comité commun de l'information des Nations Unies (CCINU) a tenu sa vingtième session à Montréal en juillet 1994 sous la présidence du Directeur de l'information de l'UNICEF. UN وقامت لجنة الاعلام المشتركة لﻷمم المتحدة بعقد دورتها العشرين في مونتريال في تموز/يوليه ١٩٩٤ برئاسة مدير الاعلام باليونيسيف.
    Il a également élaboré le projet de Guide sur l'application efficace des principes directeurs des Nations Unies en matière de prévention du crime, à la suite d'une réunion technique consultative qui s'est tenue à Montréal en juin 2009. UN ووضع المركز أيضا مشروع " دليل لإعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة " إثر اجتماع استشاري تقني عُقد في مونتريال في حزيران/يونيه 2009.
    M. Cormier (Canada) dit que la Campagne du ruban blanc, qui a démarré à Montréal en 1991 après le massacre de 14 jeunes femmes dans un établissement pédagogique, a fait l'objet d'activités de promotion de la part d'une organisation ayant son siège dans cette ville. UN 57 - السيد كورميـير (كندا): قال إن " حملة الشريط الأبيض " ، التي بدأت بمونتريال في عام 1991 في أعقاب مصرع 15 فتاة في إحدى المؤسسات التعليمية، قد تعرضت لتعزيز نشِـط من قِـبل منظمة يوجد مقرها في هذه المدينة.
    4) Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, signée à Montréal en 1971; UN 4 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني الموقعة في مونترىال عام 1971.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus