"à moscou le" - Traduction Français en Arabe

    • في موسكو في
        
    • موسكو المؤرخ
        
    • في موسكو يوم
        
    • في موسكو بتاريخ
        
    • إلى موسكو في
        
    • بموسكو في
        
    Les Présidents Clinton, Eltsine et Kravtchouk se sont réunis à Moscou le 14 janvier. UN التقى الرؤساء كلينتون ويلتسين وكرافتشوك في موسكو في ١٤ كانون الثاني/يناير.
    Fait à Moscou le 19 janvier 1996 en un seul exemplaire original en langue russe. UN حُرر أصل وحيد باللغة الروسية في موسكو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Fait à Moscou le 19 janvier 1996 en un seul exemplaire original en langue russe. UN حرر أصل وحيد باللغة الروسية في موسكو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Déclaration de la Fédération de Russie et de la République d'Azerbaïdjan, adoptée au Kremlin, à Moscou, le 6 février 2004 UN إعلان موسكو المؤرخ 6 شباط/فبراير 2004، الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان، في الكرملين، موسكو
    Il a en outre conféré, à Moscou le 3 août, avec M. Pastoukhov et avec d'autres personnalités. UN وأجرى مناقشات أخرى مع السيد باستوخوف وآخرين وذلك في موسكو يوم ٣ آب/أغسطس.
    FAIT à Moscou, le 20 janvier 1995, en deux exemplaires, chacun en langues kazakhe et russe, les deux textes faisant également foi. UN حررت هذه المعاهدة في موسكو في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وصدرت منها نسختان متساويتا الحجية باللغتين الكازاخية والروسية.
    Fait à Moscou le 3 juillet 1997 en double exemplaire, en langues azerbaïdjanaise et russe, les deux textes faisant également foi. UN عُقدت في موسكو في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ من نسختين باللغتين اﻷذربيجانية والروسية. ولكل من النصين حجية واحدة.
    Les représentants des Etats-Unis d'Amérique, de la Russie et du Portugal, observateurs officiels de l'application des accords de paix de Bicesse pour l'Angola, se sont réunis à Moscou le 8 juillet 1993. UN اجتمع في موسكو في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ ممثلو الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية، وهم المراقبون الرسميون لتنفيذ اتفاقات بيسيس للسلم بشأن أنغولا. وتولى رئاسة وفد الاتحاد الروسي السيد غ.
    Déclaration de Moscou sur la protection des intérêts des États pluralistes, signée à Moscou le 30 juin 1994 UN إعلان موسكو الذي تم التوقيع عليه في موسكو في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مصالح الدول ذات النظم التعددية
    Fait à Moscou, le 21 octobre 1994, en un exemplaire original en russe. UN حررت في موسكو في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. نسخة أصلية واحدة من هذا النص باللغة الروسية.
    FAIT à Moscou, le 15 avril 1994, en un seul exemplaire original en langue russe. UN حرر في موسكو في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وصدرت نسخة أصلية واحدة باللغة الروسية.
    Accueillant avec satisfaction l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 (S/1994/583), UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/583)،
    Accueillant avec satisfaction l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 (S/1994/583), UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/583)،
    La question a été abordée lors de l'entretien Milosevic-Yeltsine ont eu à Moscou le 16 juin. UN ونوقش هذا الموضوع في أثناء اجتماع ميلوسفيتش ويلتسن في موسكو في ١٦ حزيران/يونيه.
    adoptée à Moscou le 18 janvier 1999 UN صادر في موسكو في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩
    Fonds d’affectation spéciale pour l’appui à l’application de l’Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصنـدوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'application de l'Accord de cessez -le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    FAIT à Moscou, le 2 avril 1999, en un seul exemplaire original, en langue russe. UN صدر في موسكو في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ من نسخة أصلية واحدة باللغة الروسية.
    8. Demande aux parties d'assurer la pleine application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 (S/1994/583, annexe I); UN ٨ - يطلب الى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات S/1994/583)، المرفق اﻷول(؛
    8. Demande aux parties d'assurer la pleine application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 (S/1994/583, annexe I); UN ٨ - يطلب الى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات S/1994/583)، المرفق اﻷول(؛
    Le présent Protocole fait partie intégrante de l'Accord signé à Moscou le 23 décembre 1996 par E. S. Rakhmonov, S. A. Nuri et G. D. Merrem. UN ويعتبر هذا البروتوكول جزءا لا يتجزأ من الاتفاق المبرم في موسكو يوم ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بين إ. ش. رحمانوف و س. ع.
    Le Comité exécutif du projet s'est réuni à Moscou le 29 septembre 2000. UN واجتمعت اللجنة التنفيذية للمشروع في موسكو بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2000.
    Accompagné de personnalités, je me suis rendu à Moscou le mois dernier pour discuter du sujet avec les dirigeants russes. UN وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية.
    Cette politique a abouti à la signature, à Moscou le 27 juin 1997, de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. UN وكان ثمرة هذه السياسة التوقيع بموسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus