Le siège du médiateur provincial est situé à Novi Sad et deux bureaux régionaux ont été ouverts à Pančevo et Subotica. | UN | ويوجد مقر أمين المظالم الإقليمي في نوفي ساد، وأنشئ مكتبان إقليميان أيضاً في بنشيفو وسوبوتيكا. |
Le réseau régional de distribution d'eau a été détruit à Novi Sad, laissant 600 000 personnes sans eau. | UN | وقد دمرت الشبكة اﻹقليمية لﻹمداد بالمياه في نوفي ساد، مما أسفر عن حرمان ٠٠٠ ٦٠٠ شخص من الماء. |
Au total, 10 personnes ont été tuées et plus de 20 ont été blessées la nuit dernière à Novi Pazar. | UN | وقد قتل ما مجموعه عشرة أشخاص وجرح ما يربو على ٢٠ شخصـا في الليلة الماضية في نوفي بازار. |
Les membres du Comité sont également allés à Novi Pazar, où ils ont rencontré le procureur de district et des représentants d'ONG. | UN | وتوجه الأعضاء كذلك إلى نوفي بازار حيث التقوا بالمدعي في المنطقة وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Les prochaines tables rondes se tiendront à Bujanovac et à Novi Pazar. | UN | وسيُنظم اجتماعان مقبلان من اجتماعات المائدة المستديرة في بويانوفاتش ونوفي بازار. |
à Novi Sad, le Danube a débordé, inondant des zones cultivables. Ces inondations risquent maintenant de gagner des zones habitées. | UN | ونجم عن بطء تدفق الدانوب في نوفي ساد تعريض اﻷرض الزراعية بالفعل للفيضانات، كما يتهدد الفيضان المستوطنات. |
En coopération avec les autorités civiques et les entreprises publiques, le secrétariat provincial a lancé la construction d'un refuge pour les femmes à Novi Sad. | UN | وبدأت أمانة المقاطعة، بالتعاون مع السلطات المدنية والمؤسسات العامة، إنشاء بيت آمن للنساء في نوفي ساد. |
Une jeune fille âgée de 14 ans, qui vit aujourd'hui à Novi Travnik, y est devenue enceinte à la suite de viols répétés. | UN | وتوجد فتاة تبلغ من العمر ٤١ سنة، مقرها اﻵن في نوفي ترافنيك، حملت سفاحا نتيجة لعمليات اغتصاب متكررة تعرضت لها هناك. |
L'Église baptiste a une école secondaire et un établissement d'enseignement supérieur du premier cycle à Novi Sad que fréquentent un petit nombre d'étudiants. L'Église catholique a une école à Subotica. | UN | وللمدرسة المسيحية الانجيلية مدرسة ثانوية ومعهد في نوفي ساد يلتحق بهما عدد من الطلاب، كما أن للكنيسة الكاثوليكية مدرسة في سوبرنيكا. |
Le 31 août 1994, M. Sabotic aurait été torturé par des agents de la Sécurité d'État, à Novi Pazar, et contraint de signer des déclarations qui serviraient à l'accusation. | UN | وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤، عمد ضباط دائرة أمن الدولة في نوفي بازار إلى تعذيب السيد سابوتيتش وإرغامه على التوقيع على بلاغات تجريمية تستخدم ضد المتهمين في المحكمة. |
Il a constitué une violation lorsque le personnel de la FORPRONU a constaté, en effectuant son inspection, qu'une vingtaine de soldats en armes avaient débarqué de l'hélicoptère à Novi Bila. | UN | ولقد تحولت هذه الرحلة إلى انتهاك عندما شوهد، بناء على تفتيش من قبل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ما يقرب من ٢٠ جنديا مسلحا وهم يهبطون من الطائرة الهليكوبتر في نوفي بيلا. |
à Novi Pazar, 13 personnes ont été tuées et 35 autres blessées par un bombardement qui a détruit 25 immeubles dans le quartier résidentiel de la ville. Des bombardements répétés ont causé la mort de nombreux civils, dont 27 enfants, à Surdulica et Kursumlija. | UN | أما في نوفي بازار، فقد قتل ١٣ شخصا وجرح ٣٥ في هجوم دمر ٢٥ مبنى في المركز السكني بالمدينة وقتل كثير من المدنيين، بمن فيهم ٢٧ طفلا، في هجمات متكررة على سوردوليتشا وكورسومليا. |
La destruction d'un pont, monument historique sur le Danube à Novi Sad, a détruit le système régional d'approvisionnement en eau et une seule attaque destructrice a privé 600 000 personnes d'eau potable. | UN | وتحطيم أحد الجسور، وهو ذلك الجسر الهام الذي كان مقاما على نهر الدانوب في نوفي ساد، قد أدى إلى تخريب الشبكة اﻹقليمية لﻹمداد بالمياه، فضلا عن ترك ٠٠٠ ٦٠٠ نسمة بدون مياه شرب، وذلك في غارة تدميرية واحدة. |
— à Novi Sad, 3 134 personnes expulsées ont été enregistrées, leur nombre total étant estimé à 5 720; | UN | - في نوفي ساد، تم تسجيل ١٣٤ ٣ حالة طرد ويقدر أن يصل مجموعها إلى ٧٢٠ ٥ حالة؛ |
La semaine dernière, les autorités de Belgrade ont officiellement annoncé, par l'intermédiaire de la Croix-Rouge, qu'elles allaient procéder à l'installation de 1 500 réfugiés de Croatie à Novi Pazar et de 1 000 autres à Sjenica. | UN | وفي اﻷسبوع الماضي أعلنت بلغراد رسميا عبر الصليب اﻷحمر بأنها ستقوم بتوطين ٥٠٠ ١ لاجئ من كرواتيا في نوفي بازار و ٠٠٠ ١ لاجئ في سينيتشا. |
Toutes les routes d'accès à Novi Pazar et les rues principales de la ville auraient été barrées par la police du 10 au 13 juillet. | UN | وأفادت التقارير بأن الشرطة سدت كافة الطرق الموصلة إليه ومفارق الطرق الرئيسية في نوفي بازار من ٠١ إلى ٣١ تموز/يوليه. |
Les cigarettes et le camion ont été confisqués et emmenés à Novi Sad pour inspection. | UN | وصودرت الشاحنة والسجائر وأخِذت إلى نوفي ساد لتفتيشها. |
On peut penser que le nombre de ces crimes va maintenant diminuer : après les meurtres commis à Prizren, des militants des droits de l'homme et le HCR ont signalé l'arrivée à Novi Pazar (Sandzak) de centaines de Slaves musulmans ayant quitté le Kosovo. | UN | ومن المرجح أن يقل عدد هذه الجرائم من الآن فصاعدا: فبعد حادث القتل في بريزرن، أفادت تقارير العاملين في مجال حقوق الإنسان والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بوصول مئات من السلافيين المسلمين المشردين داخليا من كوسوفو إلى نوفي بازار، سندزاك. |
Les deux responsables de mission se sont rendus à Belgrade, à Pristina, à Novi Pazar, à Novi Sad et à Podgorica et se sont entretenus avec des représentants des Gouvernements de la République fédérative, de la Serbie et du Monténégro, avec des particuliers, ainsi qu'avec des représentants d'organisations non gouvernementales nationales et d'organisations internationales. | UN | وزار الموظفان بلغراد وبرستينا ونوفي بازار ونوفي ساد وبدغوريكا، وقابلا مسؤولين في الحكومة الاتحادية وحكومتي صربيا والجبل الاسود، وعدة أفراد، وممثلين لمنظمات غير حكومية وطنية ومنظمات دولية. |
192. Le Rapporteur spécial a reçu récemment des informations extrêmement alarmantes selon lesquelles la police aurait contraint M. Munir Sabotic, commerçant à Novi Pazar, à comparaître comme témoin à charge dans le procès susmentionné. | UN | ١٩٢ - علاوة على ذلك، تلقى المقرر الخاص مؤخرا تقارير مروعة للغاية تذكر أن الشرطة أرغمت السيد منير سابوتيتش، وهو صاحب دكان من نوفي بازار، على المثول كشاهد لصالح الادعاء في المحاكمة المذكورة أعلاه. |
à Novi Sad, 3 134 personnes déplacées ont été enregistrées mais on estime que dans cette ville, elles sont 5 720. | UN | وفي نوفي ساد يوجـد ١٣٤ ٣ من المشرديـن داخليـا مـن المسجلين، بينما تفيد التقديرات بوجود ٧٢٠ ٥ من هؤلاء اﻷشخاص. |
Le véhicule et son chargement ont été saisis et emmenés à Novi Sad pour enquête plus poussée. | UN | وتم حجز المركبة وحمولتها ونقلها الى نوفي ساد ﻹجراء المزيد من التحقيق. |