Règles à observer pendant le vote | UN | القواعد الواجبة الاتباع في أثناء التصويت |
Règles à observer pendant le vote | UN | القواعد الواجبة الاتباع في أثناء التصويت |
Règles à observer durant le scrutin et explications de vote | UN | القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت |
De tous temps, la façon la plus courante d'apprendre à accomplir une tâche ou un ensemble de tâches a consisté à observer une autre personne ayant le savoir-faire correspondant. | UN | من الناحية التاريخية، تتمثل أكثر الوسائل شيوعا لتعلم كيفية انجاز مهمة أو مجموعة من المهام في مراقبة شخص آخر يتمتع بالفعل بالكفاءة اللازمة في ذلك. |
:: Encouragement des entreprises à observer les règles établies par les conventions collectives en ce qui concerne l'application de méthodes de rémunération non discriminatoires. | UN | :: تشجيع المؤسسات على التقيد بما تنص عليه اتفاقات العمل الجماعية من نظم تتعلق باعتماد ممارسات غير تمييزية في مجال الأجور. |
Règles à observer pendant le vote | UN | القواعد التي تتبع أثناء التصويت |
L'une des premières mesures prises par la Commission électorale nationale a consisté à inviter le Centre Carter à observer le processus électoral. | UN | ومن بين أول الإجراءات التي اتخذتها اللجنة أنها دعت مركز كارتر إلى مراقبة العملية الانتخابية. |
Règles à observer pendant le vote | UN | القواعد الواجبة الاتباع في أثناء التصويت |
Règles à observer durant le scrutin et explications de vote | UN | القواعد الواجبة الاتباع أثناء التصويت وتعليل التصويت |
Règles à observer durant le scrutin et explications de vote | UN | القواعد الواجبة الاتباع أثناء التصويت وتعليل التصويت |
Règles à observer pendant le vote | UN | القواعد الواجبة الاتباع في أثناء التصويت |
Article 64 Règles à observer pendant le vote | UN | القواعد الواجبة الاتباع في أثناء التصويت |
Article 57 Règles à observer pendant le vote | UN | القواعد الواجبة الاتباع في أثناء التصويت |
Règles à observer pendant le vote et explications de vote | UN | القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت |
Règles à observer pendant le vote et explications de vote | UN | القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت |
En conséquence, la Mission n'a pas été en mesure d'exercer ses fonctions clefs qui consistent à observer la cessation de la violence. | UN | ولم تتمكن البعثة من أداء مهامها الرئيسية المتمثلة في مراقبة وقف العنف. |
Les membres de l'Autorité sont par conséquent encouragés à observer les dispositions du paragraphe 2 de l'article 84 dès que possible après qu'ils auront établi les limites extérieures de leur plateau continental conformément aux autres dispositions de la Convention. | UN | وعلى ذلك، يُشجع جميع أعضاء السلطة على التقيد بأحكام الفقرة 2 من المادة 84 في أقرب وقت ممكن بعد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري وفقا للأحكام الأخرى في الاتفاقية. |
Règles à observer pendant le vote | UN | القواعد التي تتبع أثناء التصويت |
Nous invitons la communauté internationale à observer et à superviser ces élections. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مراقبة هذه الانتخابات ورصدها. |
J'engage donc les parties à observer scrupuleusement les recommandations de cette Commission. | UN | ولـذا فإنـي أحـث الطرفين على الامتثال بإخلاص لتوصيات تلك اللجنة. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du Premier Ministre de la République de Hongrie. | UN | وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تأبينا لذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل. |
J'invite tous les orateurs à faire preuve de coopération et à observer le temps de parole imparti. | UN | وأناشد جميع المتكلمين التعاون في التقيد بالوقت المحدد عند الإدلاء ببياناتهم. |
Le Comité spécial invite tous les États Membres, les organisations des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à observer chaque année la Journée internationale de façon appropriée. | UN | 231 - وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذا اليوم الدولي على نحو لائق. |
3. Engage les parties qui n'ont pas signé l'Accord de paix pour le Darfour à le faire, et toutes les parties à observer le cessezlefeu; | UN | " 3- يدعو الأطراف التي لم توقع بعد على اتفاق دارفور للسلام إلى القيام بذلك، ويدعو جميع الأطراف إلى التزام وقف إطلاق النار؛ |
Nous appelons chacun à observer la trêve olympique. | UN | وندعو كل شخص إلى التقيد بالهدنة الأوليمبية. |
2. Engage les gouvernements de tous les pays producteurs à observer rigoureusement les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et à prendre des mesures efficaces pour prévenir toute production illicite ou tout détournement de matières premières opiacées vers les circuits illicites; | UN | ٢ - يحث حكومات جميع البلدان المنتجة على أن تلتزم التزاما دقيقا بأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ وعلى أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الانتاج غير المشروع للمواد اﻷفيونية الخام أو تسريبها إلى القنوات غير المشروعة؛ |
Les normes à observer en matière de sécurité | UN | معايير السلامة المطبقة المعايير البيئية المطبقة |
Grâce au premier amendement de ce règlement intervenu en 2004, les délais à observer ont été étendus. | UN | وبفضل التعديل الأول لهذه القاعدة التنظيمية الذي أدخل في عام 2004 مُدِّدت الفترات الزمنية التي يتعين مراعاتها. |