"à participer en qualité" - Traduction Français en Arabe

    • للمشاركة بصفة
        
    • إلى المشاركة بصفة
        
    • للاشتراك بصفة
        
    • إلى الاشتراك بصفة
        
    • على المشاركة بصفة
        
    • المضطلع به على نطاق
        
    Les bureaux statistiques des Communautés européennes et de la Commission économique pour l'Europe étaient invités à participer en qualité d'observateurs. UN ووجهت الدعوة إلى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمكتب الإحصائي للجنة الاقتصادية لأوروبا للمشاركة بصفة مراقب.
    Organisations non gouvernementales et autres organisations invitées à participer en qualité d'observateurs UN المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التي تلقت دعوة للمشاركة بصفة مراقب
    Entité à laquelle a été adressée une invitation permanente à participer en qualité d'observateur aux sessions et travaux de l'Assemblée générale UN كيان تلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها وله بعثة مراقبة دائمة في المقر
    En outre, en application du paragraphe 8 de la même résolution, le Secrétaire général a invité le Comité international de la Croix-Rouge à participer, en qualité d'observateur, aux délibérations du Comité spécial. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بالفقرة 8 من ذلك القرار، دعا الأمين العام لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى المشاركة بصفة مراقب في مداولات اللجنة المخصصة.
    par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, UN ممثلو المنظمات التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة
    Organisations non gouvernementales et autres organisations invitées à participer en qualité d'observateurs UN المنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات التي وجهت إليها الدعوة للمشاركة بصفة مراقب
    Se félicitant de l'invitation faite par le facilitateur aux représentantes des femmes du Burundi à participer en qualité d'observatrices au processus de négociation d'Arusha, UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها الوسيط إلى ممثلات المرأة البوروندية للمشاركة بصفة مراقب في عملية أروشا التفاوضية،
    Représentants d’organisations qui ont été invitées à titre permanent par l’Assemblée générale à participer, en qualité d’observateurs, aux sessions et aux travaux de toutes les conférences internationales convoquées sous ses auspices UN ممثلو المنظمات التي تلقت دعوة دائمة مـن الجمعية العامـة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات
    Entités ayant reçu une invitation permanente à participer en qualité d’observateur aux sessions et aux travaux de l’Assemblée générale et ayant une mission permanente d’observation au Siège UN كيانات تتلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وعمــل الجمعيـة العامة وتبقي على بعثات مراقبة دائمة في المقر
    Se félicitant de l'invitation faite par le facilitateur aux représentantes des femmes du Burundi à participer en qualité d'observatrices au processus de négociation d'Arusha, ¶ UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها الوسيط إلى ممثلات المرأة البوروندية للمشاركة بصفة مراقب في عملية أروشا التفاوضية،
    Se félicitant de l'invitation faite par le facilitateur aux représentantes des femmes du Burundi à participer en qualité d'observatrices au processus de négociation d'Arusha, ¶ UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها الوسيط إلى ممثلات المرأة البوروندية للمشاركة بصفة مراقب في عملية أروشا التفاوضية،
    Entités ayant reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN الكيانات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب والتي لديها بعثات مراقبة دائمة بالمقر
    Se félicitant de l''invitation faite par le facilitateur aux représentantes des femmes du Burundi à participer en qualité d''observatrices au processus de négociation d''Arusha, UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها الوسيط إلى ممثلات المرأة البوروندية للمشاركة بصفة مراقب في عملية أروشا التفاوضية،
    Entités ayant reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale et ayant une mission permanente d'observation au Siège UN كيانات تتلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة ولها بعثات مراقبة دائمة في المقر:
    Se félicitant de l'invitation adressée par le facilitateur aux représentantes des femmes du Burundi à participer en qualité d'observatrices au processus de négociation d'Arusha, UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها الوسيط إلى ممثلات المرأة البوروندية للمشاركة بصفة مراقب في عملية أروشا التفاوضية،
    Entité ayant reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateur aux sessions et aux travaux UN كيان تلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة
    Notre engagement nous a amenés, en dépit de notre statut de simple État signataire, à participer en qualité d'observateur aux deux réunions des États parties à cet instrument juridique, qui se sont tenues au Laos en 2010 et au Liban en 2011. UN وقد أدى بنا التزامنا على الرغم من كوننا من الدول الموقعة على الاتفاقية فحسب، إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعين للدول الأطراف في ذلك الصك، عقدا في لاو عام 2010 وفي لبنان عام 2011.
    1. Décide d'inviter l'Agence internationale pour les énergies renouvelables à participer en qualité d'observateur à ses sessions et à ses travaux; UN 1 - تقرر أن تدعو الوكالة الدولية للطاقة المتجددة إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها؛
    Sur la proposition du Coprésident, le Comité préparatoire adopte une décision orale tendant à inviter les organisations intergouvernementales accréditées auprès du Sommet mondial pour le développement durable à participer en qualité d'observateurs au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN على إثر اقتراح قدمه الرئيس المشارك، اعتمدت اللجنة التحضيرية مقررا شفويا تدعى فيه المنظمات الحكومية الدولية التي كانت معتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى المشاركة بصفة مراقبين في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, UN ممثلو المنظمات التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة
    D'autres États qui n'ont pas encore ratifié la Convention ou n'y ont pas encore adhéré et d'autres entités étaient également invités à participer en qualité d'observateurs, conformément aux décisions que la Réunion des États parties prendrait. UN ودعِيت أيضا دول أخرى لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها، ودعِيت كيانات أخرى إلى الاشتراك بصفة مراقبين وفقا لما يقرره اجتماع الدول اﻷطراف.
    En attendant leur adhésion à la Convention, il faudrait les encourager à participer en qualité d'observateurs aux réunions tenues dans le cadre de la Convention et à appliquer de leur plein gré les dispositions de cet instrument. UN وفي انتظار انضمام الدول إلى الاتفاقية، ينبغي تشجيعها على المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات الاتفاقية وعلى التطوع بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    L'UNICRI a été invité à participer en qualité de partenaire au projet européen " Addiction and Lifestyles in Contemporary Europe: Reframing Addictions Project (ALICE RAP) " (Addictions et modes de vie dans l'Europe contemporaine: projet de recadrage des addictions (ALICE RAP)), qui rassemble des participants rattachés à 43 établissements de recherche dans 25 pays européens. UN 25- اختير المعهد كشريك مساهم في المشروع المعنون " Addiction and Lifestyles in Contemporary Europe: Reframing Addictions Project (ALICE RAP) " (الإدمان وأساليب الحياة في أوروبا العصرية: مشروع إعادة تأطير أشكال الإدمان)، المضطلع به على نطاق أوروبا، والذي يضم مشاركين من 43 مؤسسة بحثية في 25 بلداً أوروبياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus