"à regret" - Dictionnaire français arabe

    "à regret" - Traduction Français en Arabe

    • مع الأسف
        
    • على مضض
        
    • بأسف
        
    • آسفا
        
    • آسفاً
        
    • بعد تردد
        
    Il note toutefois à regret que bon nombre de ses observations finales n'ont pas reçu toute l'attention voulue. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع الأسف أن العديد من تلك الملاحظات الختامية لم تتم معالجتها بشكل ملموس.
    Le Comité note à regret qu'aucune formation en bonne et due forme n'a été dispensée aux professionnels travaillant avec des enfants en conflit avec la loi. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه ليس ثمة تدريب رسمي متاح للمهنيين المعنيين بالأطفال الذي يخالفون القانون.
    Nous notons aujourd'hui à regret que satisfaire ainsi aux exigences de la communauté internationale et fermer de manière prématurée Tchernobyl a, en réalité, causé plus de tort que de bien à l'Ukraine. UN ونلاحظ مع الأسف أن الامتثال لمطالب المجتمع الدولي بالإغلاق العاجل لتشيرنوبيل أضر حقيقة بأوكرانيا أكثر من أن ينفعها.
    à regret, le Canada est d'avis que le moment est également venu d'aller voir au-delà de la Conférence du désarmement. UN وتعتقد كندا على مضض أن الوقت قد حان أيضا للتفكير خارج مؤتمر نزع السلاح.
    C'est dans cet esprit visant la poursuite du consensus que les auteurs de la résolution ont consenti à regret à réviser la formulation du paragraphe 3, précédemment jugée acceptable. UN ورغبة في استمرار توافق الآراء، وافق مقدمو مشروع القرار على مضض على تنقيح لغة الفقرة 3 المتفق عليها من قبل.
    Nous avons constaté à regret la multiplication des centres chargés de questions d'environnement. UN لقد لاحظنا بأسف ظهور العديد من المراكز التي تتعامل مع المسائل البيئية.
    Un représentant, tout en étant d'avis que les difficultés évoquées plus haut ne pouvaient être surmontées qu'en apportant les réformes qui s'imposaient à la Charte des Nations Unies et au statut de la Cour internationale de Justice, a reconnu à regret que la communauté internationale ne semblait pas encore prête à de telles réformes. UN وقال أحد الممثلين إنه ولئن كان من رأيه أن الصعاب المشار إليها أعلاه لايمكن التغلب عليها إلا بادخال الاصلاحات المناسبة في ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، فإنه يعترف آسفا بأن المجتمع الدولي لا يبدو بعد مستعدا ﻹجراء تلك الاصلاحات.
    16. Lors de l'établissement du présent rapport, l'Inspecteur a constaté à regret que la présence d'organismes des Nations Unies n'est pas toujours reconnue et appréciée à sa juste valeur par certaines personnes dans certains pays ou villes hôtes. UN 16 - وفي أثناء إعداد هذا التقرير، اكتشف المفتش آسفاً أن وجود منظمات الأمم المتحدة لا يحظى دائماً بالعرفان والتقدير على النحو المناسب لدى بعض الشعوب في بعض المدن/ البلدان المضيفة.
    Néanmoins, il note à regret que les progrès des États dotés d'armes nucléaires en matière de désarmement n'ont pas répondu aux attentes. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.
    Néanmoins, il note à regret que les progrès des États dotés d'armes nucléaires en matière de désarmement n'ont pas répondu aux attentes. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.
    Notant à regret que Kemal Derviş quittera le 1er mars 2009 le poste d'administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement qu'il occupe depuis 2005, UN إذ يلاحظ مع الأسف أن كمال درويش سوف يترك، في 1 آذار/مارس 2009، منصبه كمدير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تولاه في عام 2005،
    Notant à regret que Kemal Derviş quittera le 1er mars 2009 le poste d'administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement qu'il occupe depuis 2005, UN إذ يلاحظ مع الأسف أن كمال درويش سوف يترك، في 1 آذار/مارس 2009، منصبه كمدير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تولاه في عام 2005،
    15. Le Comité note à regret qu'il n'y a pas de budget identifiable pour les enfants. UN 15- تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم وجود ميزانية يمكن تحديد معالمها خاصة بالأطفال.
    à regret, je dirais que non. Open Subtitles مع الأسف علي القول بأتها لم تكن كذلك.
    Notant à regret que Thoraya Ahmed Obaid quittera le 31 décembre 2010 son poste de Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population, UN إذ يحيط علما مع الأسف بتقاعد ثريا أحمد عبيد من منصبها كمديرة تنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    J'accepte à regret quand ça s'impose. Open Subtitles أنا أقبله على مضض عندما يُفرض علي
    En décembre de la même année, l'Administration coloniale ougandaise a, " à regret " , ordonné le rapatriement de 850 Batusi. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر من ذلك العام، أمرت اﻹدارة الاستعمارية اﻷوغندية " على مضض " ٨٥٠ من أبناء قبيلة باتوسي بالعودة الى الوطن.
    M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret. UN 13 - السيد مافرويانيس (قبرص): قال إن وفده امتنع عن التصويت على مضض.
    Le Président (parle en anglais) : J'ai accepté à regret de revenir sur la question de 2006. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد وافقت على مضض على العودة إلى مسألة 2006.
    Je suis parvenu, à regret, à la conclusion que, tout en continuant d'exprimer ses préoccupations à l'ONU essentiellement sous la forme de questions de procédure, Israël avait maintenant des préoccupations au sujet de la résolution 1405 (2002) qui portaient essentiellement sur le fond; UN وخلصت على مضض إلى استنتاج مؤداه أن إسرائيل، مع مواصلتها الإعراب عن شواغلها للأمم المتحدة في شكل مسائل إجرائية أساسا، قد أصبحت لديها شواغل ذات طبيعة أساسية بشأن قرار مجلس الأمن 1405 (2002).
    Le Comité note aussi à regret qu'il n'existe pas de mécanisme indépendant de plainte pour les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف عدم وجود آلية مستقلّة تتناول شكاوى الأطفال في إطار الرعاية البديلة.
    16. Lors de l'établissement du présent rapport, l'Inspecteur a constaté à regret que la présence d'organismes des Nations Unies n'est pas toujours reconnue et appréciée à sa juste valeur par certaines personnes dans certains pays ou villes hôtes. UN 16- وفي أثناء إعداد هذا التقرير، اكتشف المفتش آسفاً أن وجود منظمات الأمم المتحدة لا يحظى دائماً بالعرفان والتقدير على النحو المناسب لدى بعض الشعوب في بعض المدن/البلدان المضيفة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Ayant cru que nous avions réglé le problème, je donne maintenant à regret la parole au représentant de la Guinée-Bissau. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): بعد أن ظننت أننا سوينا هذه المسألة، أعطي الكلمة الآن بعد تردد لممثل غينيا - بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus