289. Pour les raisons indiquées au paragraphe 170 cidessus, le Comité considère que le montant réclamé doit être limité à SAR 23 847. | UN | 289- للأغراض المبينة في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ المطالبة يقتصر على 847 23 ريالاً سعودياً. |
Le montant de la réclamation a donc été ramené à SAR 15 304 371. | UN | وعليه خُفض مبلغ المطالبة إلى 371 304 15 ريالاً سعودياً. |
Le total des versements au titre des heures supplémentaires durant cette période s'est élevé à SAR 3 863 129. | UN | وبلغ مجموع مدفوعات الساعات الإضافية في هذه الفترة 129 863 3 ريالاً سعودياً. |
L'indemnité demandée ne couvre pas le coût des masques à gaz achetés à l'intention des soustraitants et s'élève donc à SAR 195 800. | UN | وعليه، يطلب صاحب المطالبة تعويضه عن تكاليف شراء أقنعة واقية من الغازات بمبلغ 800 195 ريال سعودي. |
Le montant total de la réclamation est donc limité à SAR 9 650 000. | UN | وبالتالي فإن المبلغ الإجمالي المطالب به يقتصر على المبلغ الأصلي وهو 000 650 9 ريال سعودي. |
Dans l'exposé de sa réclamation, le requérant demande à être indemnisé d'un surcoût qui, selon ses calculs, s'établit à SAR 35 310 070. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن زيادة التكاليف التي قدّرت قيمتها بمبلغ 070 310 35 ريالاً سعودياً في بيان مطالبتها. |
Cependant, il l'a ramené à SAR 45 051 383 lors de l'inspection sur place. | UN | إلا أنه، خلال التفتيش الموقعي، خُفض المبلغ المطالب به إلى 383 051 45 ريالاً سعودياً. |
Après l'inspection sur place, le requérant a recalculé le montant de l'indemnité réclamée pour tenir compte des différentes devises, ce qui a porté ce montant à SAR 22 320 838. | UN | وبعد التفتيش الموقعي، أعادت الجهة المطالبة حساب المبلغ المطالب به كي تأخذ في الاعتبار اختلاف العملات، وبهذا زادت المبلغ المطالب بدفعه إلى 838 320 22 ريالاً سعودياً. |
Le requérant a fourni un tableau montrant que le montant total des revenus locatifs s'établissait à SAR 179 086 par mois, compte tenu des divers types de logement. | UN | فقدمت الجهة المطالبة جدولاً يبين مجموع إيرادات الإيجار الشهرية البالغ 086 179 ريالاً سعودياً بحسب نوع المسكن. |
Selon le nouveau calcul, le montant de l'indemnité demandée s'élève à SAR 537 258. | UN | هذا وتؤدي إعادة حساب المبلغ المطالب بدفعه إلى زيادته إلى 258 537 ريالاً سعودياً. |
Le montant réclamé au titre de l'achat du matériel de communications a été ramené par le requérant durant l'inspection à SAR 19 999 959. | UN | وأثناء زيارة الموقع، خفض صاحب المطالبة المبلغ الذي طالب به للتعويض عن معدات للاتصالات، إلى 959 999 19 ريالاً سعودياً. |
Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, le requérant a prétendu majorer le montant de l'indemnité demandée au titre des services collectifs de distribution en le portant de SAR 3 802 343 à SAR 8 290 826. | UN | وأعربت الجهة المطالبة في ردها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 عن نيتها زيادة المبلغ المطالب به فيما يتعلق بتكاليف استخدام المرافق من 343 802 3 ريالاً سعودياً إلى 826 290 8 ريالاً سعودياً. |
Luberef affirme que le coût de ces repas s'est élevé à SAR 37 064 durant les mois de janvier et février 1991. | UN | وتدعي الشركة أن تكلفة توفير هذا الغذاء بلغت 064 37 ريالاً سعودياً خلال كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 1991. |
Elle aurait ainsi eu à prendre en charge des coûts supplémentaires, s'élevant au total, pour la période du 12 août 1990 au 1er avril 1991, à SAR 3 465 519. | UN | وتقدر الشركة أنها تكبدت تكاليف إضافية نتيجة لهذه الممارسة يبلغ مجموعها 519 465 3 ريالاً سعودياً عن الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 نيسان/أبريل 1991. |
Elle n'a présenté aucune pièce attestant certains versements salariaux se montant à SAR 15 979. | UN | ولم تقدم " ساسريف " أي أدلة فيما يتعلق بدفع رواتب تبلغ 979 15 ريالاً سعودياً. |
Selon elle, cette augmentation s'élevait à SAR 856 517 pour le premier et le deuxième semestres de l'année scolaire 1990/91. | UN | وكانت زيادة الرسوم المدرسية للفصلين الأول والثاني من السنة الدراسية 1990/1991، 517 856 ريالاً سعودياً حسب ادعائها. |
Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, le requérant s'est efforcé de porter le montant réclamé à SAR 22 000. | UN | ورداً على الإخطار بموجب المادة 34 زاد صاحب المطالبة المبلغ المطالب به إلى 000 22 ريال سعودي. |
Un rapport interne, non daté, portant sur les dégâts et dans lequel les coûts de réparation sont estimés à SAR 270 000, a été fourni à l'appui de la réclamation. | UN | وقد قدم دعما لهذه المطالبة تقرير داخلي مأون عن الأضرار يقدّر كلفة أشغال التصليح بمبلغ 000 270 ريال سعودي. |
Le montant réclamé au titre d'autres biens corporels se limite donc à SAR 3 689 500. | UN | وبالتالي فإن مبلغ المطالبة تعويضاً عن الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى محصور بمبلغ 500 689 3 ريال سعودي. |
Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a demandé le relèvement du montant réclamé au titre des heures supplémentaires de SAR 68 000 à SAR 86 006. | UN | وفي ردّها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالِبة زيادة المبلغ المطالَب به تعويضاً عن العمل الإضافي من 000 68 ريال سعودي إلى 006 86 ريالات سعودية. |
432. Pour les raisons exposées au paragraphe 37, le Comité considère que le montant de la réclamation se limite à SAR 504 710. | UN | 432- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ المطالبة يقتصر على 710 504 ريالات سعودية. |