"à sharm el" - Traduction Français en Arabe

    • في شرم
        
    2. Examen des résultats de la réunion tenue par le FGI à Sharm El Sheikh UN 2- مناقشة حول نتائج اجتماع منتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration adoptée le 13 mars 1996 à Sharm El Sheikh (Égypte) par les Coprésidents du Sommet des artisans de la paix. UN نتشرف بأن نرفق طيه نص بيان الرئاسة المشتركة لقمة صانعي السلام الذي اعتمد في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٦ في شرم الشيخ، مصر.
    adoptée le 13 mars 1996 à Sharm El Sheikh (Égypte) UN في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦ في شرم الشيخ، مصر
    La Réunion a invité tous les Etats Membres à participer activement et au plus haut niveau à la 12éme Session de la Conférence Islamique au Sommet qui se tiendra à Sharm El Sheikh, en Egypte, les 16 et 17 Mars 2011. UN 3 - حث الاجتماع الدول الأعضاء كافة على المشاركة بفعالية وعلى أرفع مستوى في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر القمة الإسلامي المقرر عقدها في شرم الشيخ بمصر يومي 16 و 17 آذار/مارس 2011.
    e) Déclaration des Coprésidents (Égypte et États-Unis d'Amérique) du Sommet des artisans de la paix, adoptée le 13 mars 1996 à Sharm El Sheikh (Égypte) (A/51/91-S/1996/238, annexe); UN )ﻫ( بيان الرئيسين المشاركين )مصر والولايات المتحدة اﻷمريكية( لمؤتمر قمة صانعي السلام، الصادر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ في شرم الشيخ، مصر، )A/51/91-S/1996/238، المرفق(؛
    e) Déclaration des Coprésidents (Égypte et États-Unis d'Amérique) du Sommet des artisans de la paix, adoptée le 13 mars 1996 à Sharm El Sheikh (Égypte) (A/51/91-S/1996/238, annexe); UN )ﻫ( بيان الرئيسين المشاركين )مصر والولايات المتحدة اﻷمريكية( لمؤتمر قمة صانعي السلام، الصادر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ في شرم الشيخ، مصر، )A/51/91-S/1996/238، المرفق(؛
    Reconnaissant pleinement les dommages irréparables que le terrorisme peut causer au processus de paix, la communauté internationale s'est réunie le 13 mars, au Sommet des artisans de la paix, à Sharm El Sheikh, pour dénoncer catégoriquement la violence. UN ومن منطلق اﻹدراك الكامل للضرر الذي لا يمكن إصلاحه والذي يمكن أن يلحقه اﻹرهاب بعملية السلام، التقى المجتمع الدولي في ١٣ آذار/مارس في مؤتمر قمة صانعي السلام في شرم الشيخ لكي يدين العنف إدانة قاطعة.
    Réunis en sommet à Sharm El Sheikh, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont mis en avant la nécessité d'ouvrir des négociations sur un programme progressif d'élimination complète des armes nucléaires suivant un calendrier précis, comprenant une convention sur les armes nucléaires. UN وفي القمة التي عقدتها دول حركة عدم الانحياز في شرم الشيخ، شدد رؤساء الدول والحكومات في تلك الحركة على ضرورة البدء في التفاوض على برنامج ينفَّذ على مراحل من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في غضون أجل محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    1. Prend note des conclusions et recommandations de la réunion consultative Pré-Sommet sur les femmes, l'intégration de l'égalité entre hommes et femmes à l'Union africaine et dans les États membres, qui a eu lieu à Sharm El Sheikh les 21 et 22 juin 2008; UN 1 - يحيط علماً بنتائج وتوصيات الاجتماع الاستشاري السابق للقمة حول تعميم مراعاة مسائل الجنسين في الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المنعقد في شرم الشيخ يومي 21 و 22 حزيران/يونيه 2008؛
    2. Réaffirme les dispositions de la décision précédente EX.CL/DEC.419 (XIII) adoptée par sa treizième session ordinaire tenue à Sharm El Sheikh (Égypte) les 27 et 28 juin 2008; UN 2 - يؤكد من جديد أحكام المقرر السابق EX.CL/453 (XIV) الصادر عن دورته العادية الثالثة عشرة العادية المنعقدة في شرم الشيخ، مصر، يومي 27 و 28 حزيران/ يونيه 2008؛
    La Conférence se félicite de l'envoi par le Président de la Commission d'une délégation de haut niveau dirigée par le Président Pierre Buyoya, dans le cadre du suivi de la décision adoptée par le CPS lors de sa 138ème réunion tenue à Sharm El Sheikh, en Égypte, le 29 juin 2008. UN ويثني على إرسال رئيس المفوضية لوفد رفيع المستوى برئاسة الرئيس بيير بويويا، في إطار متابعة المقــرر الصادر عــن مجلــس السلم والأمن خلال الاجتماع الـ 183 المنعقد في شرم الشيخ، مصر، في 29 حزيران/يونيه 2008.
    4. Au Sommet des artisans de la paix, à Sharm El—Sheikh, le fonctionnaire de l'information du CINU du Caire a fait distribuer à tous les participants des dossiers contenant différentes résolutions de l'ONU sur l'élimination du terrorisme, ainsi que le discours que le Secrétaire général a prononcé au Mexique en mars, sur la question du terrorisme. UN ٤- ففي مؤتمر القمة الذي عقد في شرم الشيخ، أوعز مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في القاهرة بتزويد أعضاء الوفود كافة بقرارات اﻷمم المتحدة المختلفة المتعلقة بالقضاء على اﻹرهاب، وبالبيان الذي ألقاه اﻷمين العام في المكسيك في شهر آذار/مارس بشأن اﻹرهاب.
    144. Le Forum sur la gouvernance d'Internet a tenu sa quatrième session annuelle à Sharm El Sheikh (Égypte) du 15 au 18 novembre 2009 sur le thème: < < Gouvernance de l'Internet: créer des possibilités pour tous > > . UN 144- عقد منتدى إدارة شؤون الإنترنت ملتقاه السنوي الرابع في شرم الشيخ بمصر في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وحول موضوع " إدارة شؤون الإنترنت - خلق فرص للجميع " .
    Lettre datée du 1er avril 1996 (S/1996/238), adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Égypte et des États-Unis d'Amérique, transmettant le texte de la déclaration des Coprésidents du Sommet des artisans de la paix adoptée le 13 mars 1996 à Sharm El Sheikh (Égypte). UN رسالة مؤرخة ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )S/1996/238( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي مصر والولايات المتحدة اﻷمريكية، يحيلان بها نص بيان رئيسي مؤتمر قمة صنﱠاع السلام، المعتمد في ١٣ آذار/مارس عام ١٩٩٦ في شرم الشيخ، بمصر.
    Un rappel a été fait à la réunion du principe sous-tendant la décision (Assembly/AU/Dec. 206 (XII)) que la Conférence avait prise à Sharm El Sheikh (Égypte) en juillet 2008, selon lequel l'UA est une Union d'États indépendants et souverains, et, de ce fait, est une organisation intergouvernementale dont les organes sont de nature intergouvernementale. UN وجرى تذكير الاجتماع بالمبدأ الذي يرتكز عليه مقرر المؤتمر ((Assembly/AU/Dec.206 (XII) الصادر في شرم الشيخ، مصر في تموز/ يوليه 2008، ومفاده أن الاتحاد الأفريقي هو اتحاد بين دول مستقلة وذات سيادة، ومن ثم فهو منظمة حكومية دولية وجميع أجهزتها تتميز بطابع حكومي دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus