"à suivre l'application" - Traduction Français en Arabe

    • في رصد تنفيذ
        
    • على رصد تنفيذ
        
    • بها وترصد مدى تنفيذها
        
    • لرصد تطبيق
        
    • على متابعة تنفيذ
        
    • إلى متابعة تنفيذ
        
    :: Aider le Comité à suivre l'application de l'embargo sur les armes; UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة
    :: Aider le Comité à suivre l'application des sanctions financières et des interdictions de voyager ciblées; UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ الجزاءات المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية
    Un groupe d'experts a également été créé pour aider le Comité à suivre l'application de ces mesures et lui communiquer des informations sur les personnes susceptibles d'être soumises aux sanctions. UN كما أنشئ فريق للخبراء ليتولى مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير وليعمل كمصدر للمعلومات عن الأفراد الذين يمكن أن تحددهم اللجنة.
    Il a également aidé l'Organe international de contrôle des stupéfiants à suivre l'application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN وساعد البرنامج أيضا الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على رصد تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Dans un certain nombre de pays, l'UNICEF a commencé d'aider les organismes nationaux à suivre l'application de la Convention et à faire rapport à ce sujet. UN وفي بعض البلدان شرعت اليونيسيف في مساعدة الهيئات الوطنية المعنية على رصد تنفيذ الاتفاقية وتقديم تقارير بشأن هذا التنفيذ.
    Le bilan commun de pays peut donc aider les gouvernements à suivre l’application coordonnée des résultats des conférences mondiales, en ce qu’ils jettent les bases d’une analyse, souvent quantifiée par des indicateurs, qui facilitera l’évaluation des progrès accomplis et des résultats obtenus. UN ومن ثم، فالتقييم القطري المشترك يمكن أن يصبح أداة هامة لمساعدة الحكومات المهتمة على رصد تنفيذ متابعــة المؤتمـرات العالميــة بشكل متوائم ومنسق وذلك بإرساء أساس تحليلي، يقاس في اﻷغلب من خلال
    Par ailleurs, le Bureau des affaires militaires a commencé à suivre l'application des directives concernant la prise en compte de l'égalité des sexes dans les activités du personnel militaire des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ مكتب الشؤون العسكرية في رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية لإدراج المنظور الجنساني في عمل العسكريين التابعين للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    a) Aider le Comité à suivre l'application de l'embargo sur les armes; UN (أ) مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة؛
    b) Aider le Comité à suivre l'application des sanctions financières et de l'interdiction de voyager imposées contre les personnes désignées; UN (ب) مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ جزاءات السفر والجزاءات المالية؛
    :: D'aider le Comité à suivre l'application des mesures visées aux paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004) ainsi qu'au paragraphe 7 de la résolution 1591 (2005) : il s'agit de dispositions concernant l'embargo sur les armes; UN (أ) مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير المبينة في الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)، والفقرة 7 من القرار 1591 (2005)؛ أي الأحكام المتعلقة بحظر توريد الأسلحة؛
    :: D'aider le Comité à suivre l'application des mesures visées aux alinéas d) et e) du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005) : il s'agit de dispositions concernant les sanctions financières et les sanctions relatives aux voyages; UN (ب) مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 3 (د) و 3 (هـ) من القرار 1591 (2005)؛ أي الأحكام المتعلقة بالجزاءات المالية المستهدفة وما يتصل بها من شؤون السفر؛
    :: Aider le Comité à suivre l'application des mesures visées aux paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004), ainsi qu'au paragraphe 7 de la résolution 1591 (2005), à savoir les dispositions relatives à l'embargo sur les armes; UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004) والفقرة 7 من القرار 1591 (2005) وهي الأحكام المتصلة بحظر الأسلحة؛
    :: Aider le Comité à suivre l'application des mesures visées aux alinéas d) et e) du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005), à savoir les dispositions relatives aux sanctions ciblées concernant les déplacements et les avoirs financiers; UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 3 (د) و 3 (هـ) من القرار 1591 (2005)، وهي الأحكام المتصلة بالجزاءات المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية المحددة الأهداف؛
    Les États membres de l'IGAD sont convenus de désigner un facilitateur pour aider à suivre l'application de leurs décisions, de se tenir régulièrement informés des progrès en la matière et de se réunir tous les six mois pour faire le point. UN واتفقت الدول الأعضاء في الهيئة على تعيين ميسر للمساعدة على رصد تنفيذ قراراتها وتلقي التقارير المرحلية عن تنفيذ القرارات والاجتماع كل ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز بشأن هذا التنفيذ.
    La mission a encouragé le Pakistan à suivre l'application de l'accord concernant le Waziristan-Nord afin de s'assurer que cet accord et tout futur accord de ce type peuvent avoir des répercussions transfrontières positives en matière de sécurité et de stabilité. UN وقد شجعت البعثة باكستان على رصد تنفيذ اتفاق وزيرستان الشمالية لضمان أن يكون لهذا الاتفاق أو أي اتفاقات تعقد مستقبلا أثر إيجابي على الأمن والاستقرار عبر الحدود.
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'Accord de Téhéran; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق طهران؛
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'accord du 17 septembre 1994 sur un cessez-le-feu temporaire; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار مؤقتا؛
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'Accord du 17 septembre 1994; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'Accord du 17 septembre 1994; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    - Un mécanisme destiné à suivre l'application du Code de la famille, qui interdit l'enregistrement du mariage d'une fille ou d'un garçon avant l'âge légal du mariage sans l'approbation d'un juge; UN - برنامج آلية لرصد تطبيق قانون الأسرة بشأن عدم توثيق زواج الفتاة/الفتى أقل من السن القانوني إلا بموافقة القاضي.
    Répondant aux questions portant sur les organes de suivi des traités et sur les procédures spéciales, l'oratrice dit que le Haut Commissariat doit aider les divers mécanismes à suivre l'application de leurs propres recommandations et qu'il doit lui-même collecter les renseignements nécessaires pour s'assurer que les recommandations des organes de suivi des traités sont bien appliquées. UN 41 - ورداً على الأسئلة المتعلقة بأجهزة متابعة المعاهدات وأجهزة الإجراءات الخاصة، قالت إن المفوضية ينبغي أن تساعد مختلف الآليات على متابعة تنفيذ توصياتها الخاصة وأن تقوم بنفسها بجمع المعلومات اللازمة لكفالة حسن تنفيذ توصيات أجهزة متابعة المعاهدات.
    3. Invite le Secrétaire exécutif de la Commission à suivre l'application de la présente résolution et à lui faire rapport à ce sujet à sa dix-huitième session. UN ٣ - يدعو اﻷمين التنفيذي للجنة إلى متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير بهذا الشأن الى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus