"à témoigner contre" - Traduction Français en Arabe

    • على الشهادة ضد
        
    • للشهادة ضد
        
    • على الإدلاء بشهادة ضد
        
    • على الشهادة على
        
    Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre lui-même, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. UN فبغية اكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه اﻷحكام.
    Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre lui-même, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. UN فبغية اكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه اﻷحكام.
    Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre luimême, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. UN فبغية إكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه الأحكام.
    Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre luimême, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. UN فبغية إكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه الأحكام.
    Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre luimême, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. UN فبغية إكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه الأحكام.
    Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre luimême, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. UN فبغية إكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالباً ما تستخدم طرق تنتهك هذه الأحكام.
    Aucun accusé ne peut donc être forcé à témoigner contre lui—même ou à s'avouer coupable. UN ومن ثم فلا يجوز إجبار الشخص على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بذنب.
    L'objectif était de le forcer à témoigner contre le requérant. UN والقصد من ذلك هو إكراهه على الشهادة ضد صاحب البلاغ.
    L'objectif était de le forcer à témoigner contre le requérant. UN والقصد من ذلك هو إكراهه على الشهادة ضد صاحب البلاغ.
    Des agents des services de la sécurité nationale auraient menacé la femme de M. Jalilov et tenté de l'obliger à témoigner contre son mari. UN وقيل إن أفراداً من دائرة الأمن القومي هددوا زوجة السيد جليلوف لإرغامها على الشهادة ضد زوجها.
    Sa femme n'a signalé aucune menace de la part de qui que ce soit qui l'aurait forcée à témoigner contre son mari. UN ولم تبلغ زوجته عن أي تهديد من أي شخص لإرغامها على الشهادة ضد زوجها.
    Il a affirmé que les agents des forces de l'ordre avaient utilisé des méthodes illégales pendant les interrogatoires pour le contraindre à témoigner contre lui-même. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    Durant cette période, il a été forcé à témoigner contre lui-même. UN وخلال هذه الفترة أُكره على الشهادة ضد نفسه.
    Il a affirmé que les agents des forces de l'ordre avaient utilisé des méthodes illégales pendant les interrogatoires pour le contraindre à témoigner contre lui-même. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    Durant cette période, il a été forcé à témoigner contre lui-même. UN وخلال هذه الفترة أُكره على الشهادة ضد نفسه.
    "On ne peut forcer une femme à témoigner contre son mari." Open Subtitles "لا يُمكن للزوجة أنْ تُجبر على الشهادة ضد زوجها".
    Pour conclure, on peut pas forcer un homme à témoigner contre sa femme. Open Subtitles بأية حال وختاماً ، لا يمكن إجبار الرجل على الشهادة ضد زوجته
    Toutefois, il ne peut pas vous forcer à témoigner contre votre gré. Open Subtitles وبالرغم من هذا ، السيد ستامفيل لا يستطيع أجبارك على الشهادة ضد نفسك
    Même lorsqu'ils leur ont été octroyés, ces permis ont été généralement temporaires, liés à leur engagement à témoigner contre les trafiquants, et restreignant en général leurs droits par rapport à ceux dont devraient bénéficier les réfugiés. UN وحتى عند منح هذه الرخص، غالباً ما كانت مؤقتة ومرتبطة باستعداد الضحايا للشهادة ضد المتجرين، وعادة ما تمنح حقوقاً أقل من تلك الممنوحة للاجئين.
    L'État partie l'a contrainte à témoigner contre ellemême en l'interrogeant en l'absence d'un avocat. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف أكرهتها على الإدلاء بشهادة ضد نفسها باستجوابها دون حضور محام يدافع عنها.
    Étant donné que les méthodes d'investigation illégales mentionnées plus haut ont été utilisées délibérément contre lui afin de l'obliger à témoigner contre lui-même, l'auteur déclare qu'elles devraient être qualifiées de torture. UN وبالنظر إلى أن أساليب التحقيق غير المشروعة التي ذكرت أعلاه استخدمت بشكل عمدي ضده بهدف إرغامه على الشهادة على نفسه، فإن صاحب البلاغ يؤكد على ضرورة تصنيفها ضمن أشكال التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus