Quarante et unième Conférence internationale des étudiants, tenue à Tokyo | UN | مؤتمر الطلاب الدولي الحادي واﻷربعون، المعقود في طوكيو |
À cet égard, nous attendons avec intérêt la cinquième conférence des donateurs, qui se tiendra à Tokyo au début de l'année prochaine. | UN | ونحن نتطلع في هذا الصدد إلى اجتماع المانحين الخامس الذي يعقد في طوكيو في وقت مبكر من العام القادم. |
Les activités sont principalement entreprises par le Centre de l'UNU à Tokyo; | UN | وينسﱠق هذا البرنامج، بشكل رئيسي، إنطلاقا من مركز الجامعة في طوكيو. |
L'UNU et d'autres organisations ont utilisé presque en permanence les installations de conférence du siège de l'Université à Tokyo. | UN | كما كانت مرافق المؤتمرات في مقر الجامعة في طوكيو مستخدمة بصفة مستمرة تقريبا من جانب الجامعة وعدد من المنظمات الخارجية. |
Elle a été effectuée au siège de l’Université à Tokyo. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات في مقر الجامعة في طوكيو. |
Nous nous félicitons de la réunion des pays donateurs prévue le mois prochain à Tokyo. | UN | وإننا نرحب باجتماع البلدان المانحة المزمع عقده في الشهر المقبل في طوكيو. |
Le mois prochain, à Tokyo, le Japon accueillera une réunion ministérielle préparatoire à la sixième réunion des dirigeants prévue en 2012. | UN | وسوف تستضيف اليابان في طوكيو الشهر المقبل الاجتماع الوزاري المؤقت للإعداد لاجتماع القادة السادس في عام 2012. |
Je fus engagé dans une compagnie d'ingénierie civil à Tokyo. | Open Subtitles | و توظفت في شركة للهندسة المدنية في طوكيو |
J'ai été à Tokyo plus de fois que je ne peux m'en souvenir, et je ne suis jamais venu ici. | Open Subtitles | لقد كنت ُ في طوكيو مرات أكثر مما أستطيع عدها و لم آتي الى هنا أبداً |
Bon temps au café des chats à Tokyo avec mes meilleurs amies Miamoretti et Shannon Woodward | Open Subtitles | جيدة الوقت في مقهى القطط في طوكيو مع أعز أصدقائي شانون وودوارد وميمورتي |
A l'heure qu'il est, une Conférence internationale sur le développement de l'Afrique est en train de se tenir à Tokyo. | UN | إن المؤتمر الدولي المعني بالتنمية في افريقيا يعقد حاليا في طوكيو. |
C'est la raison pour laquelle nous sommes très heureux de l'initiative prise par le Président du Mouvement des pays non alignés de rencontrer le Président du Groupe des Sept à Tokyo. | UN | وبناء على ذلك قدرنا المبادرة التي أقدم عليها رئيس حركة عدم الانحياز بأن يجتمع مع رئيس مجموعة السبعة في طوكيو. |
Au titre de ses efforts d'assistance, le Japon a accueilli il y a deux semaines, à Tokyo la troisième réunion du Groupe d'aide à la Mongolie. | UN | وكجزء من جهود المعونة، استضافت اليابان في طوكيو منذ أسبوعين الاجتماع الثالث لفريق مساعدة منغوليا. |
L'Université offre un nombre accru de programmes de formation dans ses centres de recherche et de formation ainsi qu'à son siège à Tokyo. | UN | وتقدم الجامعة عددا متزايدا من فرص التدريب في مراكز البحث والتدريب التابعة لها، باﻹضافة إلى مقرها في طوكيو. |
Nous confirmons donc la stratégie de croissance dont nous étions convenus à Tokyo. | UN | واستنادا إلى ذلك، نؤكد من جديد استراتيجية النمو التي اتفقنا عليها في طوكيو. |
La démarche que nous avons approuvée à Tokyo l'année dernière produit des résultats satisfaisants. | UN | وقد أفضى النهج الذي أيدناه في طوكيو في السنة الماضية إلى نتائج. |
Conférence de la jeunesse de l'Asie et du Pacifique, tenue à Tokyo | UN | مؤتمر شباب منطقة المحيط الهادئ اﻵسيوية، المعقود في طوكيو |
Le Conseil a écouté le rapport du Conseil ministériel sur les relations économiques avec le Japon et a accueilli avec satisfaction les résultats de la première réunion d'hommes d'affaires à Tokyo. | UN | واستمع إلى تقرير من المجلس الوزاري حول العلاقات الاقتصادية مع اليابان، ورحب بنتائج المؤتمر اﻷول لرجال اﻷعمال في طوكيو. |
Dans ses déclarations sur le sujet, ma délégation a souvent fait mention de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique, qui a eu lieu l'année dernière à Tokyo. | UN | إن وفد بلدي أشار كثيرا في بياناته عن الموضوع الى المؤتمر الدولي للتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو العام الماضي. |
Deuxième, puis Premier Secrétaire à l'ambassade du Kenya à Tokyo et, à ce titre : | UN | سكرتير ثان، ثم سكرتير أول في سفــارة كينيا بطوكيو من الوظائف الموكلة إليه: |
Je vais payer mon voyage à Tokyo, parce que l'hôtel est toujours ouvert, donc... | Open Subtitles | سأدفع ثمن تذكرتي إلى طوكيو لأن الفندق مايزال مفتوحاً , لذلك |
La DLR dispose de bureaux de liaison à Paris, à Washington, à Bruxelles et, depuis début 2013, à Tokyo. | UN | ولهذا المركز الأخير مكاتب اتصال في باريس وواشنطن العاصمة وبروكسل، وفي طوكيو ابتداءً من مطلع عام 2013. |
En tout cas, je suis contente qu'elle soit venue à Tokyo. | Open Subtitles | ومع ذلك ، أنا سعيدة لانها جاءت الى طوكيو |
Il peuvent reculer jusqu'à Tokyo, ça m'est égal. | Open Subtitles | أنا لا أهتم أذا كانوا مصدودون طوال الطريق لطوكيو أم لا. |
En 1988, ASSET qui avait son siège à Tokyo, a été transféré au Tata Energy Research Institute à New Delhi. | UN | وفي عام ١٩٨٨، انتقلت المجلة من طوكيو إلى معهد تاتا لبحوث الطاقة في نيودلهي. |
Midori a quitté son travail à Tokyo pour trouver l'épanouissement sexuel. | Open Subtitles | ميدوري تركت وظيفة ذات دخل عالي فى طوكيو لانها لم تكن راضيه كامراءة |
Le Burundi, qui s'est fait représenter à Tokyo à un haut niveau, apportera sa contribution à la réalisation des objectifs de cette conférence. | UN | إن بوروندي ممثلة في مؤتمر طوكيو على مستوى رفيع وستسهم في تحقيق أهداف هذا المؤتمر. |
de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue à Tokyo | UN | موجز الرئيس لاجتماع طوكيو لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
De plus, un cessez-le-feu a été conclu à Tokyo. | Open Subtitles | هناك وقف مؤقت لاطلاق النار في مقاطعة طوكيو ايضا |