"à tous les bureaux de" - Traduction Français en Arabe

    • إلى جميع المكاتب
        
    • على جميع المكاتب
        
    • في جميع المكاتب
        
    • من جميع المكاتب
        
    • على جميع مكاتب
        
    • لجميع مكاتب
        
    • كافة المكاتب
        
    • لجميع المكاتب
        
    • إلى كل المكاتب في
        
    • حاليا جميع المكاتب
        
    • بين جميع مكاتب
        
    Envoyez un fax à tous les bureaux de chaque ville. Open Subtitles أرسِل برقية إلى جميع المكاتب الميدانية .حول البلاد
    Bien que le PNUD fournisse un appui sur demande dans ce domaine et non pas systématiquement à tous les bureaux de pays, des orientations ont été établies aux fins des interventions dans un souci de gestion efficace de l'aide. UN ومع أن دعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال يقدَّم بناء على الطلب ولا يقدّم بطريقة منهجية إلى جميع المكاتب القطرية، فقد أُعدت إرشادات من أجل التدخلات البرنامجية على هدي نهج فعالية المعونة.
    Vers la fin de chaque année, la Section des achats et des transports demande à tous les bureaux de fournir leurs plans d'achats pour l'année suivante. UN قيام قسم المشتريات والنقل، بحلول نهاية كل سنة، بالطلب إلى جميع المكاتب أن تقدم خطط الشراء الخاصة بها للسنة المقبلة.
    En septembre 2006, un DVD exposant dans les grandes lignes les fonctions d'Atlas sera envoyé à tous les bureaux de pays. UN وبحلول أيلول/سبتمبر 2006 سيصدر قرص فيديو رقمي يوفر استعراضا عاما لوظائف نظام أطلس وسيوزع على جميع المكاتب القطرية.
    Le Service recherchait les moyens de diffuser plus largement ses conclusions et de décentraliser sa base de données afin de permettre un accès direct à tous les bureaux de pays du PNUD. UN وقالت إن المكتب يدرس وسائل تعميم استنتاجاته على نطاق أوسع وإضفاء طابع اللامركزية على قاعدة بياناته لكي تصبح جاهزة للاستخدام الفوري في جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    La Section des achats a demandé à tous les bureaux de pays de présenter leurs plans d'achat au cours d'ateliers de formation tenus pendant le premier semestre de 2006 et compte envoyer des rappels à ce sujet. UN وقد طلب قسم خدمات المشتريات من جميع المكاتب القطرية تقديم خطط المشتريات الخاصة بها أثناء حلقات العمل التدريبية المعقودة في النصف الأول من عام 2006، وأعلن عن نيته متابعة الأمر بإصدار رسائل تذكير.
    Elles ont été communiquées par écrit à tous les bureaux de l'administration et rendues accessibles à l'ensemble du personnel sur intranet. UN وعرضت على جميع مكاتب الإدارة، كتابة، وأصبحت متاحة لجميع موظفي الإدارة الوطنية على شبكة الإنترنت الداخلية.
    Ses conclusions et recommandations, ainsi qu'un mémorandum de la Directrice exécutive du FNUAP sur les mesures à prendre pour y donner suite, ont été communiqués à tous les bureaux de pays du FNUAP. UN وتم تعميم النتائج والتوصيات التي أسفر عنها الاجتماع مع مذكرة عن إجراءات المتابعة وجهتها المديرة التنفيذية للصندوق إلى جميع المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'Administrateur note que le Bureau des services administratifs et financiers a récemment adressé à tous les bureaux de pays un jeu complet de logiciels accompagnés d'instructions sur la manière de régler le problème du passage à l'an 2000. UN ويلاحظ مدير البرنامج أن مكتب الخدمات المالية واﻹدارية قد أرسل مؤخرا إلى جميع المكاتب القطرية مجموعة شاملة من نقاط التثبيت والتوجيه البرامجية بشأن كيفية معالجة مسائل سنة ٢٠٠٠.
    Il a indiqué que le manuel sur l'opérationnalisation des activités de sensibilisation avait été envoyé à tous les bureaux de pays du FNUAP et qu'une formation à ces activités était dispensée aux représentants du Fonds. UN وقال إن دليل تطبيق مفهوم الدعوة أرسل إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للصندوق، وإن التدريب في مجال الدعوة يقدم لممثلي الصندوق.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement avait établi une matrice d'activités de suivi qui avait été envoyée à tous les bureaux de pays, le processus devant faire l'objet d'un examen périodique. UN وقد أعدت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مصفوفة لنشاط المتابعة تم إرسالها إلى جميع المكاتب القطرية، وسوف يجري استعراض هذه العملية بصفة دورية.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement avait établi une matrice d’activités de suivi qui avait été envoyée à tous les bureaux de pays, le processus devant faire l’objet d’un examen périodique. UN وقد أعدت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مصفوفة لنشاط المتابعة تم إرسالها إلى جميع المكاتب القطرية، وسوف يجري استعراض هذه العملية بصفة دورية.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement avait établi une matrice d'activités de suivi qui avait été envoyée à tous les bureaux de pays, le processus devant faire l'objet d'un examen périodique. UN وقد أعدت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مصفوفة لنشاط المتابعة تم إرسالها إلى جميع المكاتب القطرية، وسوف يجري استعراض هذه العملية بصفة دورية.
    Le Fonds a établi un rapport sur les résultats de ces consultations, qui a été largement diffusé à tous les bureaux de pays et organisations intéressées. UN وأعد الصندوق تقريرا عن نتائج هذه المشاورات عمم على نحو واسع على جميع المكاتب القطرية والمنظمات المهتمة.
    Un questionnaire sur la gestion axée sur les résultats a été distribué à tous les bureaux de pays en même temps que les principes directeurs pour le rapport annuel de 2000. UN 8 - جرى توزيع استبيان للإدارة بالنتائج على جميع المكاتب القطرية مع المبادئ التوجيهية للتقارير السنوية لعام 2000.
    Il a distribué la première version de la base de données centrale sur l'évaluation, sous une forme conviviale, à tous les bureaux de pays et bureaux régionaux. Certains bureaux de pays se sont toutefois heurtés à des problèmes techniques lors de l'installation de la base. UN فقد وزع المكتب أول نسخة من قاعدة بيانات التقييم المركزية في قالب ملائم للمنتفعين، على جميع المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية؛ بيد أن بعض المكاتب القطرية واجهت مشاكل تقنية خلال التركيب.
    Le Service recherchait les moyens de diffuser plus largement ses conclusions et de décentraliser sa base de données afin de permettre un accès direct à tous les bureaux de pays du PNUD. UN وقالت إن المكتب يدرس وسائل تعميم استنتاجاته على نطاق أوسع وإضفاء طابع اللامركزية على قاعدة بياناته لكي تصبح جاهزة للاستخدام الفوري في جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Tout en faisant remarquer que l'on ne peut demander à tous les bureaux de pays de fournir à tout moment des informations complètes sur les résultats obtenus, elles ont proposé de compenser par la mise en place de filets de sécurité. UN وفي معرض ملاحظة الوفود أنه لا يمكن أن يُنتظر من جميع المكاتب القطرية تحقيق النتائج بشكل كامل في جميع الأوقات، اقترحت إنشاء شبكات حماية لتعويض النقص.
    Toute décision de ce genre devrait s'appliquer à tous les bureaux de liaison, en particulier ceux des commissions régionales. UN وأضافت أن أي قرار بشأن المسألة يجب أن ينطبق على جميع مكاتب الاتصال ولا سيما مكاتب اللجان اﻹقليمية.
    Ces économies ont été compensées en partie par l'achat de serveurs et de matériel de réseau supplémentaires en vue de fournir des services à tous les bureaux de la Mission. UN 25 - وقابل الوفورات جزئيا شراء حواسيب الخدمة لجميع مكاتب البعثة. 021.1 3 دولار
    Il est en outre demandé à tous les bureaux de pays de l'UNICEF de disposer d'un plan d'action conjoncturelle mis à jour chaque année; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتوفر لدى كافة المكاتب القطرية لليونيسيف خطة للتأهب ومواجهة الطوارئ تستكمل سنويا؛
    Premièrement, des allocations sont faites à tous les bureaux de pays au début de l'année civile. UN أولا، يحدد مخصصات لجميع المكاتب القطرية في بداية السنة التقويمية.
    Elle a souligné l'importance de la mission de visite pour le FNUAP et indiqué que le rapport serait communiqué à tous les bureaux de la région. UN وشددت على أهيمة الزيارة الميدانية بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأشارت إلى أنه سيتم إرسال التقرير إلى كل المكاتب في تلك المنطقة.
    Système de classement des fichiers à des fins administratives communes à tous les bureaux de l'ONU UN نظام تصنيف الملفات من أجل الوظائف الإدارية المشتركة بين جميع مكاتب الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus