"à tous les organismes des nations" - Traduction Français en Arabe

    • وجميع منظمات اﻷمم
        
    • إلى جميع منظمات اﻷمم
        
    • لجميع وكالات الأمم
        
    • إلى جميع وكالات الأمم
        
    • على جميع وكالات الأمم
        
    • جميع وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم
        
    • لجميع منظمات الأمم
        
    • من جميع مؤسسات منظومة الأمم
        
    • وجميع مؤسسات الأمم
        
    • على نطاق كيانات الأمم
        
    • على نطاق منظومة اﻷمم
        
    • في جميع هيئات اﻷمم
        
    • على صعيد منظومة الأمم
        
    • على جميع كيانات اﻷمم
        
    • على جميع هيئات اﻷمم
        
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les enfants réfugiés et hâter le retour des enfants réfugiés non accompagnés et leur réunion avec leur famille; UN ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل قصارى جهدها لمساعدة اللاجئين القُصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القُصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    6. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les enfants réfugiés et hâter le retour des enfants réfugiés non accompagnés et leur réunion avec leur famille; UN ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، والمفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القُصﱠر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    f) Établissement de rapports quotidiens/mensuels sur la sécurité envoyés à tous les organismes des Nations Unies et à usage interne également; UN )و( إعداد تقارير اﻷمن اليومية/الشهرية، التي ترسل إلى جميع منظمات اﻷمم المتحدة وتوزع داخليا أيضا؛
    Le Conseil exprime son appréciation à tous les organismes des Nations Unies, aux autres organisations et aux particuliers qui ont mené à bien des activités humanitaires dans toutes les régions de la Somalie. UN " ويعرب المجلس عن تقديره لجميع وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات والأفراد الذين يضطلعون بأنشطة إنسانية في كافة مناطق الصومال.
    Le Comité a adressé une circulaire à tous les organismes des Nations Unies en vue de les inviter à informer le Comité de façon périodique. UN ووجهت اللجنة تعميما إلى جميع وكالات الأمم المتحدة في العراق تدعوها إلى تقديم إفادات منتظمة إلى اللجنة.
    Le taux de 7 % appliqué aux frais généraux est une règle générale qui s'applique à tous les organismes des Nations Unies dans tous les pays. UN وأضاف أن التكلفة العامة المحددة في 7 في المائة تعد قاعدة عامة تنطبق على جميع وكالات الأمم المتحدة في كل بلد.
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les enfants réfugiés et hâter le retour des enfants réfugiés non accompagnés et leur réunion avec leur famille; UN ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل قصارى جهدها لمساعدة اللاجئين القُصﱠر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les enfants réfugiés et hâter le retour des enfants réfugiés non accompagnés et leur réunion avec leur famille; UN ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، والمفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل قصارى جهدها لمساعدة اللآجئين القُصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللآجئين القُصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    6. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, à tous les organismes des Nations Unies, aux autres organisations internationales et aux organisations non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les enfants réfugiés non accompagnés et hâter leur retour auprès de leur famille; UN ٦ - تهيب بجميع الحكومات، واﻷمين العام ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، القيام ببذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    f) Établissement de rapports quotidiens/mensuels sur la sécurité envoyés à tous les organismes des Nations Unies et à usage interne également; UN )و( إعداد تقارير اﻷمن اليومية/الشهرية، التي ترسل إلى جميع منظمات اﻷمم المتحدة وتوزع داخليا أيضا؛
    f) Établissement de rapports quotidiens/mensuels sur la sécurité envoyés à tous les organismes des Nations Unies et à usage interne également; UN )و( إعداد تقارير اﻷمن اليومية/الشهرية، التي ترسل إلى جميع منظمات اﻷمم المتحدة كما توزع داخليا؛
    Le Comité spécial reconnaît que le cours de formation à la planification sera indispensable pour améliorer la planification et estime qu'il devrait par la suite être proposé aux principales parties prenantes externes et à tous les organismes des Nations Unies. UN وتدرك اللجنة الخاصة أيضا أن الدورة التدريبية في مجال التخطيط المتكامل للبعثة ستكون حاسمة في تحسين عملية التخطيط ويتعين إتاحتها في النهاية إلى أصحاب المصلحة الخارجيين الرئيسيين، وكذلك لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial reconnaît que le cours de formation à la planification sera indispensable pour améliorer la planification et estime qu'il devrait par la suite être proposé aux principales parties prenantes externes et à tous les organismes des Nations Unies. UN وتدرك اللجنة الخاصة أيضا أن الدورة التدريبية في مجال التخطيط المتكامل للبعثة ستكون حاسمة في تحسين عملية التخطيط ويتعين إتاحتها في النهاية إلى أصحاب المصلحة الخارجيين الرئيسيين، وكذلك لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    Ces normes, qui ont été envoyées à tous les organismes des Nations Unies ainsi qu'à quelques partenaires et bailleurs de fonds, comprennent une déclaration de conflit d'intérêts et une déclaration d'engagement à ne pas prêter appui à une entité désignée. UN وقد أُرسِلت هذه المعايير إلى جميع وكالات الأمم المتحدة وإلى بعض الشركاء والمانحين، وهي تتضمن إعلاناً بشأن تضارب المصالح وإعلاناً يفيد الالتزام بعدم دعم كيانٍ مُدْرج في قائمة الجزاءات.
    Nous rendons hommage à tous les organismes des Nations Unies et aux autres organismes internationaux actuellement basés au Timor-Leste. UN ونثني على جميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية القائمة حاليا في تيمور - ليشتي.
    Le Conseil a demandé à tous les organismes des Nations Unies d'intensifier, en collaboration avec le PNUCID, la promotion de la Décennie des Nations Unies contre la drogue (1991-2000). " UN " وحث المجلس جميع وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تكثف، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات، جهودها لتعزيز عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات )١٩٩١-٢٠٠٠( " .
    Le Secrétariat de l'ONU a récemment mis la dernière main à un accord-cadre avec Microsoft qui accorde à tous les organismes des Nations Unies des réductions en matière d'octroi de licences. UN وأنجزت الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤخرا اتفاقا إطاريا مع شركة مايكروسوفت يتيح لجميع منظمات الأمم المتحدة الاستفادة من خصومات في رخص البرامج.
    7. Il a été demandé à tous les organismes des Nations Unies qui avaient reçu le questionnaire de formuler des observations sur le projet de rapport et il en a été tenu compte pour mettre au point la version finale du rapport. UN 7 - وطُلبت تعليقات على مشروع التقرير من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تلقت الاستبيان وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les mineurs réfugiés et hâter le retour des mineurs réfugiés non accompagnés dans leurs foyers et leur réunion avec leur famille; UN 5 - تهيب بجميع الحكومات والأمين العام والمفوضية وجميع مؤسسات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    Il a cependant été noté que la démarche de simplification et d'harmonisation applicable à tous les organismes des Nations Unies devait tenir compte des mandats des différents fonds et programmes. UN ومن ناحية ثانية، أشير إلى ضرورة مراعاة التبسيط والمواءمة على نطاق كيانات الأمم المتحدة لولايات الصناديق والبرامج.
    Ils doivent se mettre d'accord, d'ici le 1er juillet 1994, sur un manuel commun des procédures de formulation, d'examen, d'exécution, de contrôle et d'évaluation des éléments de programmes et de projets applicables à tous les organismes des Nations Unies. UN إذ يجب بلوغ اتفاق بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ على دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة بإعداد عناصر البرامج ووضع المشاريع وتقديرها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    À ce sujet, je tiens à déclarer que, du fait de son exclusion de tous les groupes régionaux dans les organismes des Nations Unies, Israël est privé de son droit de participer pleinement à tous les organismes des Nations Unies, dont le Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، أود أن أفيد بأن استبعاد إسرائيل من أي مجموعة إقليمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة قد حرمها من حقها في أن تكون مشاركا كاملا في جميع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    M. Blinder (Directeur de la Division de l'informatique), répondant aux questions soulevées, dit que le moteur de recherche commun à tous les organismes des Nations Unies est opérationnel sur l'intranet. UN 44 - السيد بليندر (مدير شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات): رد على الأسئلة المثارة، فقال إن الأداة البحثية على صعيد منظومة الأمم المتحدة تعمل بالفعل على الشبكة الداخلية.
    Ainsi, dans les pays où des opérations ont été mises en place, l’autorité du Représentant spécial du Secrétaire général s’étend à tous les organismes des Nations Unies, y compris les commandants des forces, les chefs des polices civiles, les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs des opérations humanitaires. UN ولذلك فإنه في البلدان التي توجد فيها عمليات ميدانية، تكون للممثل الخاص لﻷمين العام سلطة على جميع كيانات اﻷمم المتحدة بما فيها قادة القوات، ومفوضو الشرطة المدنية، والمنسقون المقيمون، ومنسقو المساعدة اﻹنسانية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer à tous les organismes des Nations Unies le texte de la présente lettre, comme document officiel. UN نأمل توزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية على جميع هيئات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus