"à tous les représentants" - Traduction Français en Arabe

    • إلى جميع الممثلين
        
    • على جميع الممثلين
        
    • لجميع الممثلين
        
    • لجميع أعضاء الوفود
        
    • على الممثلين
        
    • بجميع المندوبين
        
    • الى جميع الممثلين
        
    • على جميع المندوبين
        
    • إلى ممثلي
        
    • الى جميع ممثلي
        
    • بجميع الممثلين
        
    • بجميع الوفود
        
    • أمام جميع الممثلين
        
    • إلى جميع ممثلي
        
    • لجميع مسؤولي
        
    Une lettre des cofacilitateurs, datée du 1er novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد بعث برسالة مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الميسرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre du facilitateur, datée du 4 novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد بعث برسالة مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الميسر إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des cofacilitateurs, datée du 1er novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد بعث برسالة مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الميسرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    La deuxième édition est en cours d'achèvement; elle sera fondée sur de nouveaux entretiens avec des représentants spéciaux et distribuée à tous les représentants. UN ويجري الآن إنجاز الطبعة الثانية المستندة إلى مزيد من المقابلات التي أجريت مع الممثلين الخاصين وستوزع على جميع الممثلين عند إنجازها.
    La délégation suisse est également favorable à l'élaboration d'un code de conduite applicable à tous les représentants légaux du personnel devant les tribunaux. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد أيضا إنشاء مدونة لقواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين الذين يمْثِلون أمام المحكمتين.
    Une lettre des cofacilitateurs, datée du 29 octobre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد بعث برسالة مؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010 من الميسرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre du facilitateur, datée du 4 novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد بعث الميسّر رسالة مؤرخة 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des cofacilitateurs, datée du 1er décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des cofacilitateurs, datée du 1er décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des Cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des Cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des Cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des cofacilitateurs, datée du 8 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre du Président, datée du 24 novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الرئيس إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre du Président, datée du 24 novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الرئيس إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre du Président, datée du 24 novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الرئيس إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    On a commencé par distribuer un questionnaire à tous les représentants de pays membres de l'OMS, ainsi que des instructions détaillées sur la procédure à suivre pour le compléter. UN وجرى في البداية توزيع استبيان على جميع الممثلين القطريين لمنظمة الصحة العالمية مصحوب بتعليمات تفصيلية تبين كيفيـــة استيفائــــه.
    Un appel a été lancé au Gouvernement de la République démocratique du Congo afin qu'il coopère au processus et permette à tous les représentants congolais de participer aux travaux préparatoires. UN ووجه نداء إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التعاون مع الميسر في العملية التي يضطلع بها والسماح لجميع الممثلين الكونغوليين بالمشاركة في الأعمال التحضيرية.
    Les formations sont dispensées en permanence et ouvertes à tous les représentants et fonctionnaires des États Membres. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    Outre les copies des discours qu'elles ont été priées de fournir pour qu'elles soient distribuées à tous les représentants, les délégations sont également priées de fournir aux préposés des services de conférence un minimum de 30 exemplaires de toutes les déclarations écrites aux fins des services de conférence. UN وبالاضافة إلى النسخ المطلوبة للتوزيع العام على الممثلين فيما يخص بيانات الوفود، يطلب إلى الوفود أن تزود موظفي المؤتمرات بما لا يقل عن ٣٠ نسخة من جميع البيانات المعدة ﻷغراض خدمة المؤتمرات.
    Il a souhaité la bienvenue à tous les représentants ainsi qu'aux observateurs des pays non Parties, des organismes et institutions des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et il a formulé des voeux pour le succès de la session. UN وقد رحب بجميع المندوبين والمراقبين عن غير اﻷطراف، وبهيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وبالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وتمنى للمشتركين دورة ناجحة.
    J'espère que chacun a reçu l'évaluation des travaux accomplis pendant ce mois par le Conseil que j'ai préparée à la suite de consultations avec mes collègues au Conseil et que j'ai envoyée à tous les représentants permanents. UN وآمل أن تكونوا قد تلقيتم تقييم أعمال المجلس خلال ذلك الشهر الذي أعددته عقب المشاورات مع زملائي في المجلس ووجهته الى جميع الممثلين الدائمين.
    Tous les répondants de l'enquête distribuée à tous les représentants à la Cinquième Commission ont donné une appréciation favorable. UN وردت تعليقات إيجابية من جميع المشاركين في استطلاع الرأي الموزع على جميع المندوبين لدى اللجنة الخامسة
    Le FNUAP a également conçu une brochure présentant le contenu et l'usage de la trousse, qui a été envoyée à tous les représentants du FNUAP travaillant dans des pays où vivent des réfugiés ou des populations déplacées. UN وطُبع كتيﱢب يتضمن تفصيلا لمحتويات واستخدامات مجموعة اﻷدوات هذه أيضا، وتم إرساله إلى ممثلي الصندوق المسؤولين عن بلدان تضم سكانا لاجئين أو نازحين.
    Le GCMP a présenté ses conclusions à ce sujet dans un rapport sur l'harmonisation de la terminologie de base des activités de développement des Nations Unies, qui a été communiqué à tous les représentants nationaux et aux fonctionnaires du GCMP. UN ويتضمن تقرير عن مواءمة المصطلحات اﻷساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ما أسفرت عنه اعمال الفريق الاستشاري في هذا الصدد، وقد تم إرساله الى جميع ممثلي البلدان وموظفي الفريق الاستشاري.
    Il a souhaité la bienvenue à tous les représentants et observateurs présents à la session. UN وقد رحب بجميع الممثلين والمراقبين الموفدين للدورة.
    Et, bien entendu, je tiens à rendre hommage à tous les représentants pour être parvenus à un accord lors des consultations. UN وبطبيعة الحال، أود أن أشيد بجميع الوفود على توصلها إلى اتفاق في المشاورات.
    b) La participation au Groupe consultatif sera ouverte à tous les représentants permanents auprès de l'Autorité, ou à leurs représentants, ainsi qu'aux représentants désignés par les États membres de l'Autorité qui n'ont pas encore établi des missions permanentes; UN (ب) أن تكون المشاركة في الفريق الاستشاري مفتوحة أمام جميع الممثلين الدائمين لدى السلطة أو ممثليهم، فضلا عن الممثلين الذين تعيِّنهم الدول الأعضاء في السلطة التي لم تنشئ بعدُ بعثات دائمة؛
    Lettre adressée par le Président de la Conférence à tous les représentants des Etats participants UN رسالة من رئيس المؤتمر موجهة إلى جميع ممثلي الدول المشاركة
    Le Secrétaire général devrait continuer à exhorter les pays hôtes à respecter les obligations qui leur incombent en vertu des accords de siège et à garantir la liberté totale d'accès et de circulation à tous les représentants et fonctionnaires des organisations du système des Nations Unies afin de faciliter le bon fonctionnement de ces organisations. UN ينبغي للأمين العام أن يواصل حث البلدان المضيفة على الامتثال لالتزاماتها الواردة في اتفاقات المقار والسماح بالوصول الكامل وحرية التنقل لجميع مسؤولي وموظفي الأمم المتحدة بغية تسهيل سير أعمال المنظمة على أكمل وجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus