Nous demandons instamment à toutes les délégations de ne pas appuyer ce libellé discriminatoire. | UN | لذلك، فإننا نحث جميع الوفود على عدم تأييد هذه الصياغة التمييزية. |
Ma délégation demande instamment à toutes les délégations de parrainer le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. | UN | ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ces mécanismes doivent assurer les mêmes chances à toutes les délégations de porter leurs vues à l'attention des directeurs du Département. | UN | كما يجب أن توفر هذه الآليات الفرص المتساوية لجميع الوفود كي تلفت اهتمام المدراء في الإدارة إلى آرائها. |
La représentante du Soudan demande à toutes les délégations de voter contre ce paragraphe. | UN | وعليه، تطلب ممثلة السودان من جميع الوفود التصويت ضد هذه الفقرة. |
Il demande donc à toutes les délégations de s'efforcer de présenter leurs amendements par écrit aux coauteurs de projets suffisamment de temps à l'avance. | UN | ثم طلب، بعد ذلك، إلى جميع الوفود أن تعمل على تقديم تعديلاتها خطيا إلى مقدمي مشاريع القرارات في الوقت المناسب. |
Nous demandons à toutes les délégations de faire preuve de toute la volonté nécessaire pour que la session soit fructueuse. | UN | وندعو جميع الوفود إلى إبداء العزم اللازم لتحقيق نتائج ناجحة. |
Nous demandons instamment à toutes les délégations de faire en sorte que la Conférence mène à bien ce travail important. | UN | ونحن نحث جميع الوفود على العمل لضمان أن يختتم المؤتمر هذا العمل الهام اختتاما ناجحا. |
Il aurait été préférable d'avoir un consensus, mais comme cela n'a pas été possible, l'intervenante demande instamment à toutes les délégations de voter en faveur de la résolution. | UN | وكان من المفضل التوصل إلى توافق في الآراء، وحيث أن ذلك لم يكن ذلك ممكنا، حثت جميع الوفود على التصويت لصالح القرار. |
L'intervenant demande instamment à toutes les délégations de faire preuve de souplesse, trop de temps a déjà été perdu. | UN | وحث جميع الوفود على إظهار المرونة؛ ورأى أن الكثير من الوقت قد ضاع بالفعل. |
Elle demande à toutes les délégations de faire preuve de professionnalisme conformément à la pratique établie de la Commission. | UN | وحثت جميع الوفود على التحلي بروح المهنية وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة. |
Nous demandons à toutes les délégations de rester mobilisées et de faire ainsi preuve de volonté politique, de souplesse et de bonne foi. | UN | لذا ندعو جميع الوفود على مواصلة مشاركتها، فتبدي الإرادة السياسة والمرونة وحسن النيِّة في هذا الصدد. |
Il demande donc instamment à toutes les délégations de voter pour la section C du projet de décision. | UN | وهي لذلك تحث جميع الوفود على التصويت تأييدا للجزء جيم من مشروع المقرر. |
Nous en sommes donc reconnaissants, et nous souhaitons à toutes les délégations de bonnes fêtes. | UN | وإننا ممتنّون لذلك، ونود أن نتمنى لجميع الوفود كل الخير بمناسبة الأعياد. |
Je serais reconnaissant à toutes les délégations de faire preuve de coopération en la matière. | UN | وأكون ممتنا لجميع الوفود على تعاونها في هذا الصدد. |
Je saurais fort gré à toutes les délégations de respecter les convenances dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | وأكون ممتنا لجميع الوفود أن تلزم معايير السلوك اللازم في قاعة الجمعية العامة. |
C'est pourquoi le Canada demande à toutes les délégations de voter en faveur de ce projet de résolution. | UN | لهذا السبب، تطلب كندا من جميع الوفود أن تصوّت بالتأييد لمشروع هذا القرار. |
Je demande à toutes les délégations de bien vouloir rester à leur place pendant que nous passons au point suivant de l'ordre du jour. | UN | والآن، أرجو من جميع الوفود أن تظل في مقاعدها، بينما ننتقل إلى البند التالي من جدول الأعمال. |
Je voudrais demander à toutes les délégations de lui accorder un examen favorable. | UN | وأود أن أطلب من جميع الوفود أن تنظر في القرار بعين التأييد. |
Je demande aussi à toutes les délégations de rester à leur siège afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée. | UN | وأطلب أيضا إلى جميع الوفود البقاء في مقاعدها لكي تسير عملية التصويت بشكل سلس. وأشكر الأعضاء على تعاونهم. |
Cette fois encore, je demande à toutes les délégations de résister à la tentation de participer à cette manifestation rituelle et annuelle de soutien au TNP et de ne pas s'associer à cette condamnation d'Israël en Première Commission. | UN | وأطلب مرة أخرى إلى جميع الوفود أن تقاوم هذا اﻹغراء السنوي بالانخراط في إظهار تأييدها التقليدي لمعاهدة عدم الانتشار، عن طريق المشاركة في إدانة إسرائيل في هذه اللجنة. |
À cet égard, il demande à toutes les délégations de travailler en collaboration de façon constructive en vue de contribuer au bon achèvement des travaux de la Commission dans les délais impartis. | UN | وفي هذا الصدد، دعا جميع الوفود إلى العمل سويا بصورة بنـَّـاءة لتيسير إنجاز عمل اللجنة بنجاح في غضون الوقت المتبقي. |
La représentante d'Israël demande à toutes les délégations de ne pas se laisser influencer par des considérations politiques mais de voter, comme sa délégation, en faveur de l'amendement. | UN | ومن المطلوب من كافة الوفود ألا تخضع للاعتبارات السياسية، وأن تصوت بدلا من ذلك لصالح التعديل، شأنها شأن وفد إسرائيل. |
Mme Kazragienè croit comprendre que ces révisions permettront à toutes les délégations de parvenir à un consensus sur le projet de résolution. | UN | وأضافت أنها تفهم أن هذه التنقيحات ستمكِّن جميع الوفود من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Enfin, le Kenya demande à toutes les délégations de saisir cette occasion pour réaliser de réels et importants progrès dans le domaine du désarmement. | UN | وأخيراً، تحث كينيا الوفود كافة على اغتنام هذه الفرصة لإحراز تقدم حقيقي وجوهري على صعيد نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Voilà pourquoi ma délégation demande à toutes les délégations de voter contre ce projet de résolution. | UN | لذلك يهيب وفد بلادي بجميع الوفود أن تصوت ضد مشروع القرار هذا. |