"à un siège au" - Traduction Français en Arabe

    • لعضوية
        
    • على مقعد في
        
    • لمقعد في
        
    • ستكون عضوية المجلس مفتوحة
        
    • لشغل مقعد في
        
    C'est le Bureau de la coopération avec les ONG qui a proposé les noms des candidats à un siège au Conseil. UN وقد أجريت عملية اقتراح مرشحين لعضوية المجلس من قبل مكتب حكومة الجبل الأسود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Par la même occasion, j'annonce que mon gouvernement a décidé de présenter sa candidature à un siège au Conseil économique et social pour la période allant de 2013 à 2015. UN وأود أيضا الإفادة بأن حكومتي قررت الترشح لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2013 إلى 2015.
    L'Assemblée du Kosovo a rejeté sept des neuf candidats à un siège au Comité. UN ورفضت جمعية كوسوفو سبعة من أصل تسعة مرشحين لعضوية المجلس.
    Je tiens aussi à réaffirmer à cette occasion que la Turquie se portera candidate à un siège au Conseil de sécurité aux élections de l'année prochaine. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل.
    L'Islande, État Membre de l'ONU depuis 1946, n'a encore jamais été candidate à un siège au Conseil de sécurité. UN وإن أيسلندا التي هي عضو في الأمم المتحدة منذ عام 1946، لم تترشح من قبل أبدا لمقعد في مجلس الأمن.
    Conformément à la résolution 60/251, tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies peuvent être candidats à un siège au Conseil et les membres du Conseil sont élus pour un mandat de trois ans et ils ne sont pas immédiatement rééligibles après deux mandats consécutifs. UN وفقا للقرار 60/251، ستكون عضوية المجلس مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ويبقى أعضاء المجلس فيه لمدة ثلاث سنوات ولا يجوز إعادة انتخابهم فورا بعد ولايتين متتاليتين.
    Candidature de l'Allemagne à un siège au Conseil des droits de l'homme pour la période 2013-2015 UN ترشُّح ألمانيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة من عام 2013 إلى عام 2015
    La Grèce, qui s'est portée candidate à un siège au Conseil pour 2012, apprécie vivement le soutien que lui accorde chacun de ses partenaires dans cette entreprise. UN واليونان مرشحة لعضوية المجلس في انتخابات عام 2012، وتقدر تقديرا بالغا دعم كل شريك من شركائنا لذلك الجهد.
    La candidature du Liban à un siège au Conseil des droits de l'homme, organe nouvellement créé, est la conséquence logique de son attachement à la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ينبع ترشح لبنان لعضوية مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا من التزامه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La candidature du Pakistan à un siège au Conseil des droits de l'homme reflète son attachement profond à la cause des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويعكس ترشح باكستان لعضوية مجلس حقوق الإنسان التزامها العميق بقضية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Candidature du Danemark à un siège au Conseil des droits de l'homme Contributions volontaires annoncées et engagements pris UN ترشيح الدانمرك لعضوية مجلس حقوق الإنسان أثناء الانتخابات التي ستجرى في عام 2007
    Candidature de la Belgique à un siège au Conseil des droits UN ترشيح بلجيكا لعضوية مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 2009-2012
    Cela étant, la communauté internationale se doit de mettre sérieusement en question la conduite du Gouvernement syrien, surtout que la Syrie va prochainement se porter candidate à un siège au Conseil de sécurité. UN وبناء على ما ذكر أعلاه، يتعين على المجتمع الدولي التفكير بشكل جدي في سلوك الحكومة السورية في ضوء ترشيحها الوشيك لعضوية مجلس الأمن.
    On trouvera dans l'annexe à la présente note les renseignements biographiques concernant une cinquième candidate à un siège au Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, Mme Graça Simbine Machel. Français Page UN ترد في مرفق هذه المذكرة السيرة الذاتية لمرشحة جديدة خامسة لعضوية مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، وهي غراسا سيمبين ماشيل.
    À l'occasion de sa candidature à un siège au Conseil des droits de l'homme, la République d'Albanie s'engage à : UN 20 - فيما يتعلق بترشح جمهورية ألبانيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان، فإنها تتعهد بما يلي:
    À la présente session de l'Assemblée générale, le Pakistan est candidat à un siège au Conseil de sécurité. UN في هذه الدورة للجمعية العامة، تسعى باكستان إلى الترشيح للحصول على مقعد في مجلس الأمن.
    En effet, le privilège de servir le peuple ne se limite pas à un siège au Parlement ou à la State House et à la Lodge. UN أقول هذا لأن شرف خدمة الشعب ليس مقصورا على مقعد في البرلمان أو شغل القصرين الرئاسيين، المركزي والثانوي.
    Nous avons également présenté notre candidature à un siège au Conseil des droits de l'homme pour la période 2013-2015. UN كما قدمنا ترشيحنا للحصول على مقعد في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2013-2015.
    Le Portugal est candidat à un siège au Conseil de sécurité pour l'exercice biennal qui commencera en 1997. UN إن البرتغال مرشحة لمقعد في مجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ في عام ١٩٩٧.
    Le Kazakhstan a décidé de présenter sa candidature à un siège au Conseil économique et social. UN لقد قررت كازاخستان ترشيح نفسها لمقعد في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    46. Le Forum a prié ses membres d'examiner la candidature du Japon à un siège au Conseil de sécurité pour la période 1997-1998. UN ٤٦ - وطلب المنتدى إلى أعضائــه النظـــر في ترشيح اليابان لمقعد في مجلس اﻷمن لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨.
    Conformément à la résolution 60/251, tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies peuvent être candidats à un siège au Conseil et les membres du Conseil sont élus pour un mandat de trois ans et ils ne sont pas immédiatement rééligibles après deux mandats consécutifs. UN وفقا للقرار 60/251، ستكون عضوية المجلس مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ويبقى أعضاء المجلس فيه لمدة ثلاث سنوات ولا يجوز إعادة انتخابهم فورا بعد ولايتين متتاليتين.
    Candidature du Gabon à un siège au Conseil des droits de l'homme UN ترشُّح غابون لشغل مقعد في مجلس حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus