C'est pour ça que l'endroit vaut la peine de se battre. | Open Subtitles | هذا ما يجعل هذا المكان يستحق القتال من أجله |
Ça s'appelle des conneries, c'est ce que les baratineurs font, et c'est comme ça que des innocents finissent parfois en prison. | Open Subtitles | هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن |
Bien sûr, c'est comme ça que la victime vous a reconnu. | Open Subtitles | وبالتأكيد هذا ما جعلك بالكاد أن تُكشف بواسطة الضحية |
C'est à ça que tu ressembleras quand tu deviendras un garçon. | Open Subtitles | فقط تخيلي، ذلك ما ستكونين عليه عندما تصبحين ولد. |
Comment être soi-même ou rien du tout. C'est de ça que je parle ? | Open Subtitles | ـ هل هذا ما أتحدث عنه، كل شيء أو لا شيء؟ |
Et surtout, il y a de la vie. Ce n'est pas ça que tu fuis ? | Open Subtitles | ما دامت هنالك حياة، فثمّة حياة، آمل ألّا يكون هذا ما تهربين منه. |
C'est pour ça que t'as fais une pub où ta femme et toi aviez la chiasse à l'opéra ? | Open Subtitles | هل هذا ما جعلك تصور تلك الدعاية حيث أنت وزوجتك تشعران بالحاجة للتغوط في الأوبرا؟ |
C'est pas pour ça que j'ai bossé en fac de médecine. | Open Subtitles | ليس هذا ما قضيت حياتي في كلية الطب لأجله |
Je sais, mais c'est pour ça que vous êtes folle. | Open Subtitles | انا اعلم انكي, ولكن هذا ما يجعلكى مجنونة. |
Vous êtes humaine ? Un peu. Mais je te laisse pas partir, si c'est à ça que tu penses. | Open Subtitles | نوعاً ما ، ولكني لن أدعك تذهب ، أذا كان هذا ما كنت تعتقد ؟ |
C'est ça que tu faisais ? Tu étudiais mon père ? | Open Subtitles | هل هذا ما كنتِ تفعلينه تقومين بدراسة والدى ؟ |
Ce n'est pas comme ça que l'on monte dans ce business, pour l'amour de Dieu. | Open Subtitles | ليس هذا ما يصل بك الى أماكن في هذه الأعمال لاجل الله |
Ouai, la chasse me libère. Ce n'est pas pour ça que tu chasses ? | Open Subtitles | أجل، الصيد يشعرني بالحرية أليس هذا ما يجعلك تقوم بالصيد ؟ |
C'est pour ça que vous vouliez me voir ? et je voulais vous donner ceci. | Open Subtitles | هل هذا ما تريدين أن تلاقيني لأجله؟ حسنا، وأردتك أن أعطيك هذا. |
Après tout ce qu'il s'est passé dans les dernières 48 heure, c'est ça que tu n'arrives pas à croire? | Open Subtitles | بعد كل ما حدث في الــ 48 ساعة الماضية، هذا ما لا تستطيعين تصديقه ؟ |
Bien sûr que je veux l'attraper, mais ce n'est pas de ça que je parle. | Open Subtitles | بالطبع أريد إلقاء القبض عليه عزيزتي، لكن ليس ذلك ما أتحدث بشأنه |
Ça m'a donné envie de vomir, c'est comme ça que je me suis sentie. | Open Subtitles | جعلني أشعر أنني أريد أن أتقيأ. ذلك الذي جعلني أشعر به. |
C'est à ça que voulez que je pense maintenant ? | Open Subtitles | أهذا ما تودين مصارحتي به في الوقت الحالي؟ |
C'est pour ça que tu es ruiné et SDF ? | Open Subtitles | و العقاب عاهرة. ألهذا أنتي فقيرة وبلا مأوى؟ |
C'est sans doute pour ça que je peux pas sortir ça de ma tête. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا السبب الذي يجعلني لا أخرج هذا من تفكيري |
C'est parfois difficile de distinguer les bons des méchants, c'est pour ça que vous et moi on gagne de l'argent. | Open Subtitles | أحياناّ، من الصعب معرفة الرجال الأخيار من الأشرار لذلك أعتقد أنّ هذا السبب لما أنا وأنت نحصل على أموالٍ طائلة |
- C'est à ça que servent les amuse-bouches, tu vois ? | Open Subtitles | أعتقد أن لهذا السبب العلاجات موجودة لهذه الأمور، أذا كنت تفهم ما أقصده. |
Je veux dire, cela pourrait être pour ça que je n'ai jamais couché avec Kieran. | Open Subtitles | أعني قد يكون السبب في أنني لم يسبق ممارسة الجنس مع كيران. |
C'est comme ça que t'étais dans ton autre vie ? | Open Subtitles | أهكذا كنتى في تلك الحياة الأخرى التى لديك؟ |
Là, c'est un exutoire réussi. C'est vers ça que tu dois tendre. | Open Subtitles | هذه طاقة متعافاة لذا , هذا الذى يجب ان تفعليه , فيرن |
C'est de ça que je parle, c'est ce qu'ils veulent savoir. | Open Subtitles | هذا ماكنت اقصده هذا مايريدون معرفته بالضبط انت تعلمين , اصدقاء المدرسة الثانوية |
C'est pour ça que notre équipe de softball est nulle. | Open Subtitles | هذا هو السبب الذي يجعل فريقنا للبيسبول ممل |
C'est pour ça que les gens parlent autant de vous. | Open Subtitles | وهذا هو السبب الذي جعل الناس يتكلمون للغاية حتى واحد منكم. |