"ça vient" - Traduction Français en Arabe

    • أتى هذا
        
    • يأتي هذا
        
    • إنه قادم
        
    • جاء هذا
        
    • أتى ذلك
        
    • أتت هذه
        
    • هذا جاء
        
    • إنها قادمة
        
    • إنها تأتي
        
    • انه قادم
        
    • انها قادمة
        
    • جاء ذلك
        
    • حصلت على هذا
        
    • لقد جاء
        
    • الصوت قادم
        
    Trouve d'où ça vient et t'en auras un pour Noël. Open Subtitles فلتعرف من أين أتى هذا الشىء وسأشترىلكواحدفىالكريسماس.
    ça vient de qui ? Open Subtitles من اين يأتي هذا
    Voilà comment vous savez ça vient. Open Subtitles إنه يؤثر على الكوكب هكذا تعرفين إنه قادم
    J'ai l'impression qu'il y en a beaucoup plus de là d'où ça vient. Open Subtitles لدي شعور أن هناك ملفات أكثر من حيث جاء هذا.
    Je sais très bien d'où ça vient, tout ça. Open Subtitles لا تعتقدْ بأنّني لا أَعْرفُ من أين أتى ذلك
    ça vient d'arriver par coursier. Open Subtitles لقد أتت هذه للتو عن طريق مراسل
    les juifs donnent de gros pourboires, donc je sais pas d'où ça vient. Open Subtitles و بالمناسبة، اليهود كريمون بالبقشيش، لذا لا أعرف من أين أتى هذا.
    J'ai aucune idée d'où ça vient. Open Subtitles ليس لدي أي فكرة من أين أتى هذا الكلام
    Maintenant on est quitte? D'où est ce que ça vient? Open Subtitles الآن نحن متعادلين من أين أتى هذا
    Ces mensonges ? Tu sais exactement d'où ça vient ; tu es un traître. Open Subtitles انت تعلم من أين يأتي هذا أنت ارهابي
    Vous vous demanderiez d'où ça vient. Open Subtitles يمكنك أن تتساءل من أين يأتي هذا
    - ça vient de là. - Attendez. Qu'est-ce que c'est ? Open Subtitles ـ إنه قادم من هُناك ـ ما كان هذا؟
    ça vient de Fort Worth au Texas. Open Subtitles اللعنة. إنه قادم من "فورت ورث"، بـ"تكساس"، يارجل.
    Dites-moi d'où ça vient, je ne rigole pas. Open Subtitles تقولوا لي أفضل حيث جاء هذا من الآن. أنا لا تمزح.
    D'où penses tu que ça vient ? Open Subtitles مِن أين أتى ذلك الشيء باعتقادك؟
    Ciel, d'où ça vient ça ? Open Subtitles من أين أتت هذه المعلومات؟
    ça vient du plus haut niveau de la Sécurité intérieure. Open Subtitles الان هذا جاء من أعلى مستوى في الامن
    C'est important, donc il est grand temps que je finisse par le dire. Walter, regarde, ça vient droit vers nous. Open Subtitles إنه أمر كبير،لذا حان الوقت لأقولها أخيرا- لا،لا- والتر،أنظر إنها قادمة مباشرة بإتجاهنا
    Comme la pluie, ça vient. Open Subtitles مثل المطر، إنها تأتي
    Le même monstre qui a attaqué Mona Vanderwaal. ça vient d'en bas. Comment tu t'appelles ? Open Subtitles نفس الوحش الذي هاجم مونا فاندروال انه قادم من الاسفل ما اسمك .
    ça vient d'une position récemment quittée par la station. Open Subtitles انها قادمة من موقف اخليت مؤخرا بواسطة المحطة.
    Je veux dire, d'où est-ce que ça vient ? Open Subtitles أعني، من أين جاء ذلك بالضبط؟
    - Et puis ça vient d'où, tout ce fric ? Open Subtitles من أين حصلت على هذا المال بأية حال؟
    Bien, ça ça vient des mes entrailles, et personne ne va foutre ça en l'air. Open Subtitles حسنـًا، لقد جاء من خاصرتي ولن يخربه أحد
    Je rêve ou elle écoute'N Sync ? Non, ça vient de l'ascenseur. Open Subtitles اخبرني انها لاتستمع الى فرقة أِن سينك كلا , هذا الصوت قادم من المصعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus