"échappée" - Traduction Français en Arabe

    • هربت
        
    • هاربة
        
    • الهاربة
        
    • هاربه
        
    • الهاربه
        
    • هروبك
        
    • لذتُ
        
    • لاذت
        
    Général Plo Koon, nous avions Commander Tano, mais elle s'est échappée avec l'aide de Asajj Ventress. Open Subtitles الجنرال بلو كون , لدينا القائدة تانو , لكنها هربت بمساعدة اساج فينترس
    Elle a sacrément abîmé nos droïdes, et s'est échappée, chef. Open Subtitles لقد احدثت اضرار بالغة بآليونا وقد هربت سيدى
    Votre fiancée s'est d'abord échappée de l'hôpital psychiatrique de Pescadero. Open Subtitles خطيبتك في البداية هربت من مستشفى بسكاردو العقلي
    Je suis en violation de ma probation, tu es une patiente échappée. Open Subtitles لانني انتهكت شروط عقوبتي وانت مريضة هاربة
    Je suis une machine à tuer, génétiquement conçue, échappée d'un labo. Open Subtitles أنا .. آلة قتل مهندسة وراثياً هاربة من معمل الحكومة
    Trouvez celle qui s'est échappée. Ramenez-la moi vivante. Open Subtitles اعثر على الهاربة و اجلبها على قيد الحياة
    Elle ne sait pas que maman s'est échappée de prison, ou même qu'elle était en prison. Open Subtitles ولا تعرف ان امي هاربه من السجن او حتى كانت في السجن لأي سبب
    Je l'avais, le coffre était recouvert de sacs à ordures, mais elle s'est échappée. Open Subtitles بعد ان وجدتها انعطف الجذع من اكياس القمامة وبعد ذلك هربت
    La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital. UN وتناولت البعثة المدنية الدولية إلى هايتي قضية هذه الفتاة، ولكن الفتاة هربت من المستشفى بعد الولادة.
    Je me suis échappée avec quelques autres. Open Subtitles لذلك، طبيعيا، إفترضنا الأسوأ هربت برفقة أشخاص آخرين
    J'ai 12 ans, je me suis échappée d'une école de gymnastique russe. Open Subtitles أنا فتاه في ال12 هربت من مدرسة روسيا البهلوانية أبحث عن حفلة شراب وسرير للنوم
    Alors il était probablement sur la station quand je me suis échappée. Open Subtitles مما يعني أنه ربما كان هناك في المحطة عندما هربت
    J'ai pensé qu'elle s'était échappée avec les autres. Maintenant, elle est là-dehors. Seule. Open Subtitles أفترض أنها هربت مع آخرين والآن هي بالخارج وحيدة وخائفة
    Son domestique l'a retenu contre son gré, mais elle s'est échappée. Open Subtitles قام خادمه بإلإبقاء عليها في عقاره لكنها هربت
    Elle était supposée mourir dans la salle d'interrogatoire, mais elle s'est échappée, donc Citadel n'a aucune idée de ce qu'elle sait ou ne sait pas. Open Subtitles من المفترض ان تكون ماتت في غرفة الاستجواب ولكنها هربت,لذا الحصن ليس لديه فكره ما الذي تعرفه او تجهله
    C'est peut-être parce que je me suis échappée de l'hôpital psychiatrique. Open Subtitles حسناً, هذا بسبب أنني هاربة من مصحة عقلية
    L'autre jour, c'était une âme échappée. Open Subtitles ما رأيتني أفعله ذلك اليوم كان الإمساك بروح هاربة
    Tu as renvoyé en Enfer une âme qui s'est échappée. Open Subtitles لقد أرجعت روحاً هاربة إلى الجحيم
    Et pour finir... le dossier de la prochaine âme échappée. Open Subtitles ... و أخيراً ملف القضية الخاص بالروح الهاربة التالية
    Laissez moi deviner, une âme échappée de l'enfer à fait ça. Open Subtitles لذا، دعنى أحزّر، روح هاربه من الجحيم هى التى تسببت بكل هذا
    C'est censé m'indiquer la direction d'une âme échappée de l'enfer afin que je la traque et l'y renvoie. Open Subtitles أجل، من المفترض أن يرشدنى ذلك إلى طريق الأرواح الهاربه من الجحيم، حتى أصطادهم وأعيدهم مرّه أخرى
    L'un de nos éléments roumains a repéré Anna Espinosa quittant l'asile duquel elle s'était échappée. Open Subtitles واحد من مساعدينا الرومانيين رأى انا ايسبونوسا تغادر المصحه النفسيه بعد هروبك
    Ca devait faire partie du rituel du sacrifice, donc je--je l'ai pris et je me suis échappée. Open Subtitles هذهِ كانت جزء من طقوس للتضحية، لذا أخذتها ، و لذتُ بالفرار.
    J'étais entrain de penser à Holly Benson la fille qui s'est échappée. Open Subtitles كنت افكر بشأن قضية هولي بنسون ، الفتاة التي لاذت بالفرار منهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus