"échelons supérieurs de" - Traduction Français en Arabe

    • المستويات العليا
        
    • المناصب الإدارية
        
    • المراتب العليا
        
    • المستويات الأعلى
        
    • العليا من
        
    • المناصب القيادية العليا
        
    • الرتب العليا في
        
    L'accroissement du nombre des femmes aux échelons supérieurs de ces institutions est donc seulement une question de temps. UN وهكذا لا بد من مرور الزمن قبل أن تصل المرأة إلى المستويات العليا في هذه المؤسسات.
    5.16 Les femmes sont également représentées aux échelons supérieurs de la fonction publique des États et des territoires. UN والمرأة ممثلة أيضا في المستويات العليا للخدمة العامة في الولايات والأقاليم.
    Les femmes sont également représentées aux échelons supérieurs de nombreuses institutions, notamment universitaires, dont la majorité des diplômés sont des femmes. UN والمرأة ممثلة أيضا في المستويات العليا في العديد من المؤسسات، بما فيها الجامعات، التي تشكل النساء غالبية من خريجيها.
    Il note également avec préoccupation l'écart important entre les salaires des hommes et ceux des femmes, ainsi que la très faible représentation des femmes aux échelons supérieurs de la hiérarchie. UN وتلاحظ بقلق أيضاً الهوة العميقة في الأجور بين الرجال والنساء والتمثيل المتدني جداً للمرأة في المناصب الإدارية العليا.
    Les membres des minorités nationales occupent les échelons supérieurs de l'échelle sociale, de par leur position élevée dans la vie économique, politique et culturelle. UN ويشغل أعضاء الأقليات القومية المراتب العليا في المجتمع، إلى جانب المكانة الرفيعة التي يتبوؤنها في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Ceci indique deux tendances : il y a davantage de femmes à accéder aux échelons supérieurs de la hiérarchie et il y en a moins à entrer dans la carrière diplomatique. UN وهذا يوضح اتجاهين جديدين هما أن هناك زيادة في عدد الدبلوماسيات اللاتي تجري ترقيتهن إلى المستويات الأعلى للسلك الدبلوماسي، وهبوطا في عدد النساء اللاتي يلتحقن بالسلك الدبلوماسي.
    Il regrette également que la participation des femmes aux échelons supérieurs de la vie économique continue d'être très inférieure à celle des hommes. UN ويساورها القلق أيضا لكون المرأة لا تزال تؤدي دورا أقل بكثير من دور الرجل في المستويات العليا للحياة الاقتصادية.
    Enfin, il s'émeut de la faible représentation des femmes aux échelons supérieurs de la fonction publique et du service diplomatique. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من قلة تمثيل المرأة في المستويات العليا للخدمة العامة ووزارة الخارجية.
    Des réformes ciblant les échelons supérieurs de la fonction publique ont été engagées et un cadre de hauts fonctionnaires a été mis en place. UN واستهدفت الإصلاحات المستويات العليا بالخدمة المدنية وأُنشئ نظام الخدمة التنفيذية العليا.
    Des réformes ciblant les échelons supérieurs de la fonction publique ont été engagées et un cadre de hauts fonctionnaires a été mis en place. UN واستهدفت الإصلاحات المستويات العليا بالخدمة المدنية وأُنشئ نظام الخدمة التنفيذية العليا.
    Enfin, il s'émeut de la faible représentation des femmes aux échelons supérieurs de la fonction publique et du service diplomatique. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من قلة تمثيل المرأة في المستويات العليا للخدمة العامة ووزارة الخارجية.
    Il regrette également que la participation des femmes aux échelons supérieurs de la vie économique continue d'être très inférieure à celle des hommes. UN ويساورها القلق أيضا لكون المرأة لا تزال تؤدي دورا أقل بكثير من دور الرجل في المستويات العليا للحياة الاقتصادية.
    - Aux échelons supérieurs de la fonction publique (celui de la définition des politiques) le nombre de femmes en 1999 était le suivant : UN * في المستويات العليا من الخدمة العامة )مستويات صنع السياسة(، كان عدد النساء في عام ١٩٩٩ على النحو التالي:
    Il note également avec préoccupation l'écart important entre les salaires des hommes et ceux des femmes, ainsi que la très faible représentation des femmes aux échelons supérieurs de la hiérarchie. UN وتلاحظ بقلق أيضاً الهوة العميقة في الأجور بين الرجال والنساء والتمثيل المتدني جداً للمرأة في المناصب الإدارية العليا.
    iii) Accroissement au Secrétariat du nombre de nationaux d'États Membres non représentés ou sous-représentés, notamment de pays en développement, en particulier aux échelons supérieurs de la hiérarchie UN ' 3` زيادة عدد الموظفين الوطنيين من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، بما في ذلك البلدان النامية، في الأمانة العامة، ولا سيما في المناصب الإدارية العليا
    iii) Accroissement du nombre de nationaux d'États Membres non représentés ou sous-représentés, notamment de pays en développement, parmi les fonctionnaires du Secrétariat, en particulier aux échelons supérieurs de la hiérarchie UN ' 3` زيادة عدد الموظفين الوطنيين من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، بما في ذلك البلدان النامية، في الأمانة العامة، ولا سيما في المناصب الإدارية العليا
    7. Le Comité reste préoccupé par le faible pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang, particulièrement dans les universités et aux échelons supérieurs de l'appareil judiciaire. UN 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء.
    7) Le Comité reste préoccupé par le faible pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang, particulièrement dans les universités et aux échelons supérieurs de l'appareil judiciaire. UN 7) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء.
    Toutefois, les villes continuent de devoir faire face à l'insuffisance des ressources, aux problèmes de coordination des orientations avec les échelons supérieurs de l'administration et à la divergence des objectifs politiques. UN 37 - ولكن المدن لا تزال أيضا تعاني من محدودية الموارد، ومشاكل تنسيق السياسات مع المستويات الأعلى من الحكومة وتضارب أهداف السياسات.
    En 2009, le taux de femmes dans les échelons supérieurs de la fonction publique s'élevait à 28,2 % et à 33,8 % dans les échelons intermédiaires (contre 26,2 % et 29,9 % respectivement en 2007). UN وبلغت حصة النساء 28.2 في المائة في المناصب القيادية العليا و33.8 في المائة في المناصب الإدارية المتوسطة (في عام 2007، كانت النسبة في هذين المجالين 26.2 و29.9 في المائة).
    72. Etant donné que les femmes ne servent pas dans les positions de combat, elles sont souvent exclues des échelons supérieurs de la hiérarchie militaire. UN 72- ولما كانت المرأة لا تعمل في المواقع القتالية فهي كثيراً ما تكون مستثناة من الرتب العليا في الخدمة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus