"économiques régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية الإقليمية
        
    • اقتصادية إقليمية
        
    • الاقتصادية الاقليمية
        
    • الاقتصادي اﻹقليمي
        
    • الميدان الاقتصادي على الصعيد الإقليمي
        
    • الاقتصاديين الإقليميين
        
    • الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
        
    Ils l'ont fait sous les auspices de l'Union africaine ou de leurs regroupement économiques régionaux. UN وأنهم يفعلون ذلك برعاية الاتحاد الأفريقي أو تجمعاتهم الاقتصادية الإقليمية.
    Il faut consolider les cinq groupements économiques régionaux du continent : Afrique de l'Ouest, Afrique du Nord, Afrique centrale, Afrique de l'Est et Afrique australe. UN وعليه، يجب تعزيز التجمعات الاقتصادية الإقليمية الفرعية الخمسة في القارة.
    En outre, certains projets spécifiques de la FAO portent sur la coopération et la facilitation des échanges au sein de groupements économiques régionaux et sous-régionaux. UN وفضلا عن ذلك، تستهدف مشاريع معينة للفاو التعاون وتسهيل التجارة في إطار التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية.
    De plus en plus, on recherche une prospérité accrue au moyen d'arrangements économiques régionaux. UN وينتشر السعى إلى المزيد من الرخاء، عن طريق ترتيبات اقتصادية إقليمية آخذة في الظهور.
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux et leurs relations avec le système commercial multilatéral UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Certains aspects de l'intégration et de la coopération régionales devaient être dynamisés grâce au renforcement des capacités des groupements économiques régionaux et sous-régionaux. UN وينبغي تعزيز مجالات التعاون والاندماج الإقليميين وذلك بتحسين قدرات التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Au niveau sousrégional, les comités économiques régionaux organiseront les activités des parties prenantes sousrégionales concernant la planification, le développement et la mise en œuvre. UN كما ستتولى اللجان الاقتصادية الإقليمية تنظيم أصحاب المصالح بغية التخطيط والتنمية والتنفيذ على الصعيد دون الإقليمي.
    Nous exhortons la communauté internationale à apporter les aides requises pour redynamiser et renforcer les groupements économiques régionaux en Afrique. UN ونحث المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة لإصلاح التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتعزيزها.
    de la création de groupements économiques régionaux et internationaux UN شأن انعكاسات قيام التكتلات الاقتصادية الإقليمية والدولية على العالم الإسلامي
    Les groupements économiques régionaux n'ont pas considérablement influé sur le commerce intra-africain. UN ولم تحدث بعد المجموعات الاقتصادية الإقليمية المنشأة أثرا ذا بال على التجارة بين البلدان الأفريقية.
    Pour cette raison, les pays du Sud doivent s'employer à renforcer les groupements économiques régionaux ainsi que la coopération Sud-Sud. UN ولهذا يتعين على بلدان الجنوب أن تعمل على تمتين التجمعات الاقتصادية الإقليمية وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    :: La prolifération de groupements économiques régionaux qui diffèrent, mais se chevauchent aussi, dans leur composition et fonctionnent selon différents principes économiques; UN :: انتشار التجمعات الاقتصادية الإقليمية القائمة، ذات العضوية المختلفة والمتداخلة التي تعمل وفقا لمبادئ اقتصادية مختلفة.
    La communauté internationale, les gouvernements et les groupements économiques régionaux devraient continuer d'épauler ces efforts. UN وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية مواصلة دعم هذه الجهود.
    La communauté internationale, les gouvernements et les groupes économiques régionaux devraient continuer à soutenir ces efforts. UN وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية مواصلة دعم هذه الجهود.
    La participation de l'Afghanistan à des projets et programmes économiques régionaux serait bénéfique à tous les pays de la région de la grande Asie centrale. UN ومن شأن مشاركة أفغانستان في المشاريع والبرامج الاقتصادية الإقليمية أن تفيد جميع البلدان في منطقة آسيا الوسطى الكبرى.
    Les revenus tirés du tourisme pourraient contribuer à relancer l'économie locale et, partant, améliorer la qualité de vie et surmonter les inconvénients économiques régionaux. UN ويمكن للإيرادات المتأتية من السياحة أن تعزز الاقتصاد المحلي وأن تسهم بالتالي في تحسين نوعية الحياة والتغلب على العيوب الاقتصادية الإقليمية.
    Il faut également faire de même avec les groupements économiques régionaux pour soutenir leurs efforts de consolidation de la paix. UN وهناك حاجة أيضا إلى القيام بذلك من أجل تعزيز جهود بناء السلام من جانب التجمعات الاقتصادية الإقليمية.
    L'Union européenne et d'autres groupements économiques régionaux en Amérique latine, en Asie et en Afrique ont, par exemple, des programmes multilatéraux relativement avancés dans ce domaine. UN ويمكن مشاهدة أمثلة متقدمة تماما من برامج تيسير التجارة المتعددة الأطراف في الاتحاد الأوروبي وغيره من تجمعات اقتصادية إقليمية في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا.
    Des économies isolées se sont associées pour créer des ensembles économiques régionaux et encourager la prospérité des régions. UN وتكاتفت الاقتصادات المعزولة لتشكيل تجمعات اقتصادية إقليمية وتعزيز الازدهار اﻹقليمي.
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux (3 jours - dates UN حلقة دراسة بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux et 2-4 octobre UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    A. Les résultats économiques régionaux UN ألف - اﻷداء الاقتصادي اﻹقليمي
    Vu les changements positifs survenus au Myanmar, la communauté internationale devrait lever toutes les sanctions économiques afin de faciliter l'intégration du pays, de renforcer l'exercice des droits économiques et sociaux de sa population et d'intensifier la coopération et le développement économiques régionaux. UN واعترافا بالتغييرات الإيجابية في ميانمار، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم برفع جميع الجزاءات الاقتصادية على البلد لتيسير إدماجه، وتحسين تمتع شعبه بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الصعيد الإقليمي.
    L'implication des organisations et des acteurs économiques régionaux dans la mise en place de ces institutions ; UN (ج) إشراك المنظمات والفاعلين الاقتصاديين الإقليميين في عملية إنشاء هذه المؤسسات؛
    Une autre évolution bienvenue au sein de l'économie internationale est la coopération plus étroite entre les groupements économiques régionaux et sous-régionaux. UN فثمة تطور آخر نرحب به في الاقتصاد الدولــي يتمثــل في توثيق التعاون بين التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus