"écrits sur" - Traduction Français en Arabe

    • كتابية عن
        
    • مكتوبة بشأن
        
    • خطية بشأن
        
    • مكتوبة عن
        
    • خطية على
        
    • كتابية بشأن
        
    • المكتوبة على
        
    • خطية حول
        
    • مكتوبة على
        
    • المكتوبة بشأن
        
    Organe directeur : reçoit des rapports écrits sur tous les travaux d'évaluation UN الهيئة المديرة: تتلقى تقارير كتابية عن جميع عمليات التقييم.
    Il a invité l'ensemble des Parties, des établissements de recherche et des scientifiques participant à ces travaux à communiquer au secrétariat par l'intermédiaire des Parties intéressées, avant le 30 octobre 2007, des rapports écrits sur les résultats de leurs travaux relatifs aux aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil. UN ودعت الهيئة الفرعية جميع الأطراف، ومؤسسات البحث والعلماء المشاركين في هذا العمل إلى أن يقدموا إلى الأمانة، عبر الأطراف المهتمة، وبحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، تقارير كتابية عن نتائج أعمالهم بشأن الجوانب العلمية والمنهجية للمقترح المقدم من البرازيل.
    Les petits Etats, en particulier, ont nécessairement des difficultés à présenter des commentaires écrits sur une grande variété de sujets. UN فقدرة البلدان الصغيرة بخاصة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن طائفة واسعة من المواضيع قدرة محدودة.
    Cette délégation soumettra en temps voulu des commentaires écrits sur ces deux sections des directives. UN وذكر أن وفده سوف يقدم تعليقات خطية بشأن هذين الفرعين من المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب.
    Il faut toutefois noter que, dans le domaine de l'action des pouvoirs publics, il est plus pratique de présenter des rapports écrits sur les progrès accomplis à l'égard des questions autochtones. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أنه من الأجدى في مجال السياسة العامة تقديم تقارير مكتوبة عن التقدم في قضايا الشعوب الأصلية.
    La suite du dialogue devrait se dérouler principalement sous forme de commentaires écrits sur les projets d'article adoptés en première lecture. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Les gouvernements et organisations de peuples autochtones sont encouragés à soumettre des rapports écrits sur la façon dont ils ont mis en œuvre les recommandations qui leur ont été adressées, notamment une description et une analyse des facteurs ayant facilité ou compliqué leur tâche, ainsi que des recommandations sur la manière de remédier aux problèmes. UN 147 - وتُشجَّع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية على تقديم تقارير كتابية عن الكيفية التي نفذت بها التوصيات الموجهة إليها، بما في ذلك وصف وتحليل للعوامل الميسرة والمعرقلة، إلى جانب تقديم توصيات بشأن كيفية التصدي للعقبات.
    Les gouvernements et organisations de peuples autochtones sont encouragés à soumettre des rapports écrits sur la façon dont ils ont mis en œuvre les recommandations qui leur ont été adressées, notamment une description et une analyse des facteurs ayant facilité ou compliqué leur tâche, ainsi que des recommandations sur la manière de remédier aux problèmes. UN 5 - تُشجَّع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية على تقديم تقارير كتابية عن الكيفية التي نفذت بها التوصيات الموجهة إليها، بما في ذلك وصف وتحليل للعوامل الميسٌّرة والمعرقلة، إلى جانب تقديم توصيات بشأن كيفية التصدي للعقبات.
    Il a invité l'ensemble des Parties, des établissements de recherche et des scientifiques participant à ces travaux à communiquer au secrétariat, avant le 30 octobre 2007, par l'intermédiaire des Parties intéressées, des rapports écrits sur les résultats de leurs travaux relatifs aux aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil. UN ودعت الهيئة الفرعية جميع الأطراف ومؤسسات البحث والعلماء المشاركين في هذا العمل إلى موافاة الأمانة، عن طريق الأطراف المهتمة، وبحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بتقارير كتابية عن نتائج أعمالهم بشأن الجوانب العلمية والمنهجية لمقترح البرازيل.
    7. Les observateurs visés aux paragraphes 3 et 4 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques des réunions des États Parties et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN 7 - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين 3 و 4 من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول الأطراف. ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماعات، الإدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    Le (La) Secrétaire exécutif (exécutive) ou son représentant peut, lors d'une séance quelconque, présenter des exposés oraux ou écrits sur toute question examinée. UN يجوز للأمين التنفيذي أو لممثله أن يدلي في أي جلسة ببيانات شفوية أو مكتوبة بشأن أي مسألة من المسائل قيد النظر.
    Le (La) Secrétaire exécutif (exécutive) ou son représentant peut, lors d'une séance quelconque, présenter des exposés oraux ou écrits sur toute question examinée. UN يجوز للأمين التنفيذي أو لممثله أن يدلي في أي جلسة ببيانات شفوية أو مكتوبة بشأن أي مسألة من المسائل قيد النظر.
    Cependant, la délégation peut encore communiquer des renseignements écrits sur les questions auxquelles elle n'a pas pu répondre pendant le dialogue. UN ومع ذلك، لا يزال بإمكان الوفد تقديم معلومات مكتوبة بشأن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها خلال الحوار.
    Le gouvernement espagnol présentera des commentaires écrits sur les projets d'article en temps utile. UN وستقدِّم حكومتها في الوقت المناسب تعليقات خطية بشأن مشاريع المواد.
    À ce sujet, l'État partie devrait fournir au Comité des renseignements écrits sur les mesures prises pour indemniser les familles des deux victimes dans les deux affaires récentes de décès pendant un éloignement forcé; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة معلومات خطية بشأن الخطوات التي اتخذتها لتعويض أسر الضحيتين في حالتي الوفاة اللتين حدثتا مؤخراً أثناء الترحيل القسري؛
    201. Le Koweït affirme qu'il n'existe pas de rapports ni d'analyses écrits sur les causes des détonations spontanées. UN 201- وتذكر الكويت أنه لا توجد تقارير أو تحاليل مكتوبة عن أسباب التفجيرات التلقائية المحددة.
    Il faudrait que plus de gouvernements et d'organisations de peuples autochtones soient encouragés à présenter des rapports écrits sur la façon dont ils ont mis en œuvre les recommandations qui leur étaient adressées et comprenant une description et une analyse des facteurs en ayant facilité ou compliqué la mise en œuvre, de même que des recommandations sur la manière d'éliminer les obstacles. UN 25 - وينبغي تشجيع المزيد من الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية على تقديم تقارير مكتوبة عن كيفية تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها، مع تضمين تلك التقارير وصفا وتحليلا للعوامل المساعدة والعوامل المعيقة، وتوصيات عن كيفية التغلب على العقبات.
    Le gouvernement indonésien présentera des commentaires écrits sur les projets d'article en temps utile. UN وقال إن حكومته ستقدِّم في الوقت المناسب تعليقات خطية على مشاريع القرارات.
    Le Haut Commissaire ou tout fonctionnaire du Haut Commissariat désigné pour agir en son nom peut, à tout moment, présenter des exposés oraux ou écrits sur toute question à l'examen. UN يجوز للمفوض السامي أو لأي عضو يسميه من موظفيه، يعمل باسمه، أن يقدم في أي وقت بيانات شفوية أو كتابية بشأن أي مسألة قيد النظر.
    Cela étant, le Gouvernement des Pays-Bas distribuera sous peu ses observations et commentaires écrits sur le projet d'articles. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، ستوزع حكومتي قريباً تعليقاتها وملاحظاتها المكتوبة على مشروع المواد.
    Fournit des avis écrits sur les lois estoniennes relatives à l'autonomie culturelle et à la langue estonienne UN وشارك في تقديم مشورة خطية حول قانون إستونيا المتعلق بالاستقلال الذاتي الثقافي وقانون اللغة الإستونية.
    Nos noms sont-ils écrits sur de petites balles blanches tournant dans une cage ? Open Subtitles أم إنّ أسمائنا مكتوبة على كراتٍ بيض صغيرة تدور في قفص ؟
    Vu l'abondance des écrits sur les préparatifs du génocide, le présent rapport ne s'attardera pas sur tous les aspects du processus. UN ونظراً للكم الهائل من المواد المكتوبة بشأن التحضير لﻹبادة الجماعية، لن يركز هذا التقرير على جميع جوانب العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus