La durée de l'éducation préscolaire a été allongée. | UN | وقد تمت زيادة مدة مرحلة التعليم قبل المدرسي. |
L'intégration des enfants roms dans l'éducation préscolaire avait continué de progresser. | UN | وتواصل إحراز التقدم في مجال إدماج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي. |
éducation préscolaire (nombre total d'élèves) | UN | مجموع المسجلين في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة |
L'offre de services d'éducation préscolaire est très faible, surtout dans les zones pauvres et rurales. | UN | ويُعد التعليم قبل الابتدائي المتوفر منخفضا، لا سيما في المناطق الفقيرة والريفية. |
Au total 75 élèves ont été intégrés à des programmes d'éducation préscolaire. | UN | وشملت برامج التعليم التحضيري 75 تلميذاً. |
Le nombre d'enfants maoris suivant des programmes d'éducation préscolaire a continué de progresser — il a augmenté de 25 % entre 1992 et 1996, contre 17 % pour les non-Maoris — essentiellement dans les kohanga reo (nids linguistiques maoris). | UN | وشهد التحاق أطفال الماوري بالتعليم في مرحلة ما قبل المدرسة نموا نسبته ٢٥ في المائة ما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦، مقابل معدل نمو قدره ١٧ في المائة لغير الماوري. |
Le taux de participation à l'éducation préscolaire à Singapour est l'un des plus élevés au monde. | UN | وتعد نسبة مشاركة سنغافورة في التعليم قبل المدرسي من أعلى النسب في العالم. |
Lesdites mesures comprennent notamment l'inspection de centres d'éducation préscolaire et la concession de licences aux établissements qui remplissent les critères essentiels de fonctionnement. | UN | وتتضمن هذه التدابير تفتيش مرافق التعليم قبل المدرسي ومنح تراخيص للمرافق التي تفي بالمعايير الأساسية اللازمة لتشغيلها. |
L'éducation préscolaire demeurait sous-développée et le taux de scolarisation était faible et dépendait de facteurs sociaux et géographiques. | UN | ولا يزال التعليم قبل المدرسي متخلفاً ومعدلات التسجيل به منخفضة ومتأثرة بعوامل اجتماعية وجغرافية. |
L'éducation préscolaire est une phase essentielle du développement des capacités cognitives. | UN | وأضافت أن التعليم قبل المدرسي هو مرحلة أساسية في تطوير القدرة المعرفية. |
De 1990 à 1998, le nombre des centres d'éducation préscolaire a baissé de 53 à 51 dans l'enseignement public. | UN | وفي الفترة من 1990 إلى 1998، انخفض عدد مراكز التعليم قبل المدرسي من 53 إلى 51 في التعليم العام. |
Cette stratégie a été conçue de façon à promouvoir l'éducation préscolaire et à faire face aux besoins des enfants dans bien des domaines. | UN | وهذه الاستراتيجية مصممة لتشجيع التعليم قبل المدرسي ومعالجة احتياجات الأطفال في ميادين كثيرة. |
Au cours de la dernière décennie, nous avons atteint l'accès universel à l'éducation secondaire et sommes en bonne voie de réaliser l'accès universel à l'éducation préscolaire. | UN | لقد حققنا، خلال العقد الماضي، هدف تعميم التعليم الثانوي، وقطعنا شوطا كبيرا صوب تعميم التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Enfin, le Golda Meir Mount Carmel International Training Center offre plusieurs programmes d'éducation préscolaire. | UN | وقدم مركز غولدا مائير للتدريب الدولي في جبل الكرمل عددا من البرامج في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Membre de l'Association coréenne pour l'éducation préscolaire de demain | UN | عضو في الرابطة الكورية لمستقبل التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة |
L'éducation préscolaire accueille les enfants de 3 à 5 ans n'ayant pas atteint l'âge de l'enseignement polyvalent. | UN | ويستقبل التعليم قبل الابتدائي الأطفال من 3 إلى 5 سنوات الذين لم يبلغوا بعد سن التعليم المتعدد المواد. |
Acquisition de compétences civiques et éthiques au niveau de l'éducation préscolaire. | UN | تنمية المهارات المدنية والأخلاقية في التعليم قبل الابتدائي. |
Le Rapporteur spécial considère donc dans le présent examen que l'éducation préscolaire concerne les enfants jusqu'à l'âge de six ans. | UN | ويعتبر المقرر الخاص إذن أن استعراضه لحالة التعليم التحضيري يشمل الأطفال حتى سن السادسة. |
g) Le pourcentage d'enfants qui fréquentent un établissement d'éducation préscolaire ou tout autre établissement assurant le développement de la petite enfance; | UN | (ز) نسبة الأطفال الملتحقين بالتعليم في مرحلة ما قبل المدرسة ومرافق التعليم الأخرى في مرحلة الطفولة المبكرة؛ |
Elles portent aussi bien sûr l'éducation préscolaire que sur l'enseignement primaire, secondaire et supérieur et l'éducation spéciale. | UN | وتتراوح هذه التدابير من التعليم المبكر إلى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد ذلك والتعليم لمن لديهم احتياجات خاصة. |
Pourcentage de nouveaux élèves ayant suivi un programme d'éducation préscolaire (ECE) en 2009 | UN | النسبة المئوية للملتحقين الجدد الذين سبق حضورهم خدمة تعليم الطفولة المبكرة في عام 2009 |
En juin 2003 le Gouvernement a adopté une politique de développement du jeune enfant qui couvre également l'éducation préscolaire. | UN | وفي حزيران/يونيه 2003 اعتمدت حكومة ملاوي سياسة لنماء الطفولة المبكرة وهي تغطي مجال تعليم ما قبل المدرسة. |
Il en a pas été de même dans l'éducation préscolaire (voir le tableau 43). | UN | إلا أن الوضع اختلف بالنسبة إلى التعليم قبل سن الدراسة (انظر الجدول 43). |
314. Les efforts de l'administration au cours de l'année prochaine auront pour but d'assurer la gratuité de l'éducation préscolaire. | UN | ٤١٣- وستبذل اﻹدارة جهودها للسنة القادمة في مجال جعل مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي مجانية. |
i) L'élaboration d'une réglementation du soussystème de l'éducation préscolaire et la conception d'un programme centré sur les besoins éducatifs de la petite enfance; | UN | `1` وضع لائحة تنظيمية للنظام الفرعي للتعليم ما قبل المدرسي وصياغة برنامج يركز على الاحتياجات التعليمية لمرحلة الطفولة المبكرة؛ |
Il note aussi qu'un recul de l'éducation préscolaire a été enregistré ces dernières années. | UN | ويشار أيضا إلى أنه سُجﱢل في السنوات اﻷخيرة انخفاض في التعليم السابق على الالتحاق بالمدارس. |
302. L'éducation préscolaire a fait son apparition au Honduras en 1907, avec la création de l'école maternelle. | UN | 302- خطا التعليم السابق للمدرسة في هندوراس خطواته الأولى في عام 1907، بإنشاء مدرسة رياض الأطفال. |
L'épanouissement des enfants à long terme passe par une éducation préscolaire de qualité et un bon développement dans la petite enfance, puis par un enseignement primaire et secondaire lui aussi de qualité. | UN | وذكر أن توفير التعليم السابق للمرحلة الابتدائية وسلامة النماء في مرحلة الطفولة المبكرة من الأمور الأساسية لنمو الطفل على المدى الطويل، على أن يتبع ذلك تعليم ابتدائي وثانوي رفيع النوعية. |
Cette subvention vise à réduire le montant des frais à la charge des familles et à rendre l'éducation préscolaire davantage accessible à tous. | UN | والغرض من هذه الإعانة هو خفض الرسوم التي تدفعها الأسر وزيادة قدرة الجميع على الوصول إلى التعليم في الطفولة المبكرة. |