Afin de prendre ces éléments du projet de convention en considération, il convenait de ne pas négocier dans la hâte. | UN | ومن أجل وضع عناصر مشروع الاتفاقية هذه في الاعتبار، جرى التشديد على عدم التعجل في المفاوضات المتعلقة بهذا الصك. |
Avant d'évoquer les éléments du projet de résolution, je voudrais dire quelques mots en guise de préambule. | UN | وقبل أن أتناول عناصر مشروع القرار، أود أن أقول بضع كلمات على سبيل المقدمة. |
Le Kenya souhaiterait également que les éléments du projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième décennie du désarmement incluent une référence appuyée au problème des armes légères et de petit calibre, qui ont des effets réellement dévastateurs dans notre région du monde. | UN | كما تود كينيا أن تشمل عناصر مشروع إعلان العقد الذي يبدأ في عام 2010 العقد الرابع لنـزع السلاح إشارة قوية إلى مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تُحدث آثارا مدمرة حقا على منطقتنا من العالم. |
Les fonds engagés s'entendent non compris les éléments du projet qui dépendent du projet de système intégré pour les contrôles d'identité et d'accès. | UN | ولا تشمل المبالغ الملتزم بها عناصر المشروع المتوقفة على المشروع الشامل المتعلق ببطاقات الهوية ومراقبة الدخول. |
L'utilisation de ces fonds représente une augmentation des coûts pour les éléments du projet qui figurent toujours au cahier des charges et ne diminue en rien le montant total du dépassement de crédits. | UN | ويمثل استخدام الأموال زيادة في تكلفة عناصر المشروع التي لا تزال مشمولة بنطاقه، ولا يقلل من مستوى التجاوز الكلي لتكلفة المشروع. |
Il a ensuite engagé le Comité spécial à trouver entre les divers éléments du projet de convention un équilibre qui pourrait satisfaire tous les pays. | UN | ودعا اللجنة المخصصة إلى ايجاد توازن بين مختلف مكونات مشروع الاتفاقية يكون مرضيا لجميع البلدان. |
Étant donné nos propres processus d'harmonisation interne, nous pouvons voir l'intérêt que peuvent présenter certains éléments du projet de résolution de l'Union européenne. | UN | ونظرا لعمليات المواءمة الداخلية، لدينا رؤية ميزة في بعض عناصر مشروع قرار الاتحاد الأوروبي. |
Malheureusement, certains éléments du projet de résolution sont inacceptables. | UN | ولﻷسف، فإن بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة. |
Les travaux exécutés après la libération du Koweït portaient sur l'évaluation des dommages subis par un certain nombre d'éléments du projet routier. | UN | فقد تمثلت الأعمال اللاحقة للتحرير في تقدير الضرر الذي أصاب عدداً من عناصر مشروع الطرق. |
La délégation des États-Unis souscrit à certains éléments du projet actuel mais y relève également plusieurs tentatives pour imposer les conditions d'une reprise des négociations de l'OMC ainsi que celles de leur aboutissement. | UN | وتابع قائلا إن وفد بلده يؤيد بعض عناصر مشروع القرار الحالي، ولكنه يلاحظ أيضا أن هناك بعض محاولات لإملاء شروط لاستئناف المفاوضات وشروط لتحقيق نتائج في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
La délégation des ÉtatsUnis d'Amérique appuie certains éléments du projet de résolution mais estime qu'il préjuge du résultat des négociations qui auront lieu à Hong Kong et par la suite. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده لبعض عناصر مشروع القرار، إلا أنه يرى أن مشروع القرار يحكم مسبقا على نتائج المفاوضات التي ستجري في هونغ كونغ وبعد ذلك. |
La Commission a examiné certains éléments du projet de résolution pertinent et elle espère que les discussions pourront être menées à bien au cours de la prochaine série de consultations officieuses. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة بعض عناصر مشروع المقرر ذي الصلة، وأعربت عن اﻷمل في إمكان اختتام المناقشات في الجولة المقبلة من المشاورات غير الرسمية. |
Certains éléments du projet de résolution ont rencontré l'adhésion des membres mais il subsistait des divergences majeures, si bien que le texte n'a pas été arrêté avant la fin de 2008. | UN | وفي حين اكتسب عدد من عناصر مشروع القرار دعما متزايدا، لا تزال هناك مجالات اختلاف كبيرة، ولم يكن بالإمكان وضع صيغة نهائية لمشروع القرار قبل نهاية عام 2008. |
Il contient de nombreux éléments utiles, sous réserve d'observations et de modifications visant à contribuer au succès de la première session du Comité préparatoire, qui doit permettre de s'entendre sur les éléments du projet de déclaration et du projet de plan d'action pour le Sommet. | UN | وهي تشتمل على كثير من العناصر المفيدة. ويمكن التعليق على الورقة وتعديلها بغرض المساهمة في إنجاح الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية، أي الاتفاق على عناصر مشروع اﻹعلان ومشروع خطة العمل لمؤتمر القمة. |
Le Président a-t-il l'intention d'avoir une discussion plus approfondie sur les éléments du projet de résolution préliminaire ou le débat que nous tenons maintenant suffira-t-il à apporter les ajustements nécessaires avant que le projet ne soit présenté officiellement? | UN | فهل يعتزم الرئيــــس أن يجري مناقشة أكثر استفاضة بشأن عناصر مشروع القرار التمهيدي، أو ستكون المناقشة التي نجريها اﻵن كافيــة ﻹحــداث أية تعديلات ضرورية قبل عرض المشروع رسميا؟ |
Il faut espérer que des éléments du projet de rapport, qui font l'objet d'un certain consensus, pourront servir de base à un document de consensus au cours de la prochaine session de la Commission. | UN | ونرجو أن تصبح عناصر مشروع التقرير التي توصل بشأنها الى قدر كبير من الاتفاق أساسا لوثيقة توافقية في الدورة المقبلة للهيئة. |
Parmi les autres éléments du projet, on peut mentionner le renforcement des organisations de petits exploitants grâce à l'amélioration de leurs capacités en matière de gestion et de commercialisation, et la promotion de l'innovation technologique et de la diversification, ainsi que le financement rural. | UN | وتشمل عناصر المشروع الأخرى تعزيز منظمات المزارعين من صغار الملاك عن طريق بناء قدرات الإدارة والتسويق وتعزيز الابتكار التكنولوجي والتنويع وكذلك التمويل الريفي. |
À l'exception de mises à jour techniques, les éléments du projet de résolution sont les mêmes que ceux qui figuraient dans le projet qui a été adopté à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وعناصر مشروع القرار، باستثناء الاستكمالات التقنية، هي نفس عناصر المشروع المعتمد في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Les éléments du projet contribuant à la réalisation des objectifs du programme ont été les suivants : | UN | 209 - وفيما يلي عناصر المشروع التي من شأنها أن تساهم في إعمال أهداف البرنامج: |
Il a ensuite engagé le Comité spécial à trouver entre les divers éléments du projet de convention un équilibre qui pourrait satisfaire tous les pays. | UN | ودعا اللجنة المخصصة إلى ايجاد توازن بين مختلف مكونات مشروع الاتفاقية يكون مرضيا لجميع البلدان. |
Le Président a invité les Parties à examiner les éléments du projet de directives initiales à l'intention du Fonds vert pour le climat tels que proposés par le Comité permanent du financement et figurant à l'annexe VI du rapport du Comité. | UN | 96- ودعا الرئيس الأطراف إلى النظر في العناصر التي يتضمنها مشروع الإرشادات الأولية الموجهة إلى الصندوق الأخضر للمناخ، بالصيغة التي اقترحتها اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل والواردة في المرفق السادس لتقريرها(). |
Dans le cadre des activités de réforme du secteur de la santé, l'un des principaux éléments du projet de promotion et de développement du secteur est le nouveau document stratégique intitulé Stratégie nationale en matière de santé, qui doit être établi par un groupe d'experts créé par le Ministère de la santé. | UN | وفي إطار تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالإصلاحات في قطاع الصحة، يتمثل أحد العناصر الأساسية لمشروع تعزيز وتنمية قطاع الصحة في إعداد وثيقة استراتيجية جديدة، وهي الاستراتيجية الوطنية للصحة، التي أنشأت وزارة الصحة لأجلها فريق خبراء عاملا سيتولى إعداد مشروع الاستراتيجيـة الوطنية. |
Les propositions annotées d'éléments du projet de directives à l'intention du FEM, soumis par les membres du Comité permanent, figurent à l'annexe V. | UN | والمقترحات المشروحة لعناصر مشروع الإرشادات المزمع تقديمها إلى مرفق البيئة العالمية، كما عرضها أعضاء اللجنة الدائمة، واردة في المرفق الخامس. |
Néanmoins, le Canada est favorable à plusieurs éléments du projet et a donc voté pour. | UN | واستدركت تقول إن كندا تؤيد مع ذلك عدة عناصر من المشروع لذلك فقد صوتت لتأييده. |
Des éléments du projet de stratégie ont été intégrés dans les activités prévues de la Commission de la réforme constitutionnelle pour promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le processus de réforme constitutionnelle. | UN | وقد أُدرجت عناصر من مشروع خارطة الطريق في الأنشطة المقررة للجنة استعراض الدستور ليتسنى الرفع من مستوى إدماج الاعتبارات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري |